Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

Για μένα το λες; Κομπλεξισμό γιατί; Η Γερμανία είναι απ' τις αγαπημένες μου ομάδες. Ο Κλίνσμαν είναι από τους πιο αγαπημένους μου παίχτες και βλέπω να κάνει πολύ καλή δουλειά και σαν προπονητής.
 
Για μένα το λες; Κομπλεξισμό γιατί; Η Γερμανία είναι απ' τις αγαπημένες μου ομάδες. Ο Κλίνσμαν είναι από τους πιο αγαπημένους μου παίχτες και βλέπω να κάνει πολύ καλή δουλειά και σαν προπονητής.

Φυσικά και όχι, Ελληγενή. Για τον συγγραφέα του άρθρου το λέω.
 
Ο Κλίνσμανν, όμως, πού κολλάει; Για τη δουλειά που κάνει στην εθνική των ΗΠΑ ή για αυτήν που έκανε στην εθνική ΟΔΓ το 2004-2006;
 
Ο Κλίνσμανν, όμως, πού κολλάει; Για τη δουλειά που κάνει στην εθνική των ΗΠΑ ή για αυτήν που έκανε στην εθνική ΟΔΓ το 2004-2006;

Για την τωρινή. Θεωρώ ότι έχει καλές πιθανότητες να ξυπνήσει λίγο το ενδιαφέρον του αμερικανικού κοινού για το ποδόσφαιρο και να γίνει το διεθνές σκηνικό ακόμα πιο ενδιαφέρον, γιατί μια χώρα σαν την Αμερική έχει σίγουρα δυνατότητες να δώσει καλά δείγματα σε όποιο άθλημα δίνεται βαρύτητα. Θα ήθελα να δω την Αμερική να κατεβάζει μια δυνατή ομάδα και να μπει στο παιχνίδι και πιστεύω ότι φέτος έκαναν μια αξιοπρεπή εμφάνιση για τα δεδομένα τους.

Συγγνώμη που το έστειλα εντελώς εκτός θέματος.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Δεν μπορεί, το κάνουν για να μαζέψουν κίνηση, δεν γίνεται αλλιώς...
http://az-europe.eu/el/paidia-chryso-dachtylidi-mouni-p627910/e
http://az-europe.eu/el/paidike-chryso-dachtylidi-me-to-mouni-p627911/e
http://az-europe.eu/el/anaklastiko-gileko-gia-paidia-me-mouni-p600895/e

 

Attachments

  • mouni1.jpg
    mouni1.jpg
    61.2 KB · Views: 356
  • mouni2.jpg
    mouni2.jpg
    74 KB · Views: 338

nickel

Administrator
Staff member
Όπου θύμα εδώ πέφτει η λέξη kitten, που αλλού στον ίδιο τόπο γίνεται γατούλα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Μα το Google Translate βγάζει για το kitten "γατάκι". Μόνο για το "pussy" βγάζει μνί.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ας υποθέσουμε ότι η αυτόματη μετάφραση δεν γίνεται από τα αγγλικά.
 
Δεν γίνεται από τα αγγλικά, το site είναι μάλλον τσέχικο, η αρχική λέξη είναι η τσέχικη kočička, για την οποία σε 2-3 λεξικά που κοίταξα δίνεται η απόδοση Kitten και Pussycat, όμως το GT δίνει πρώτο το σκέτο pussy, απ' όπου και μεταφράστηκε προφανώς στις υπόλοιπες γλώσσες, γιατί, με μια ματιά που έριξα, σε όλες τις γλώσσες του σάιτ δίνεται αυτή η απόδοση. Δηλαδή το πρόβλημα δεν είναι μόνο στα ελληνικά.
 

SBE

¥
Γι'αυτό οι μεταφράσεις με ενδιάμεση γλώσσα είναι για κλάματα.

ΥΓ Καλά βρε Ζαζ, πού τα βρίσκεις;
 

SBE

¥
E, τότε η επόμενη ερώτηση είναι: αυτός που το ανακάλυψε πρώτος, τι αναζήτηση έκανε στο γκουγκλ;
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Το μνί δεν είν' αρνί να το βάλεις στο παχνί
Το μνί θέλει παιχνίδι και χρυσό το δαχτυλίδι
 

SBE

¥
Υποθέτω «ανακλαστικό γιλέκο για παιδιά».

To βρώμικο μυαλό μου άλλο παιδικό σκέφτηκε και καπάκι σκέφτηκα ότι η διώξη ηλεκτρονικού εγκλήματος θα του χτυπησε την πόρτα αυτουνού που έκανε την αναζήτηση.


Η περιγραφή είναι για να πονέσουν οι κοιλιακοί από τα γέλια.
 
Προφανώς αυτός που έκανε την αναζήτηση δεν έγραψε αυτό που γράφει αλλά αυτό που υποτίθεται ότι είναι.
 
Top