TiVo δεν έχετε εσείς (ή όπως αλλιώς το λένε στα μέρη σας); Ή δεν το πας το ξαναζεσταμένο φαγητό; (Είναι ελάχιστοι οι αγώνες που έχω παρακολουθήσει σε μαγνητοσκόπηση.)

Με τίποτε δεν μπορώ να δω αγώνα σε μαγνητοσκόπηση... Και, βέβαια, ο dharvatis έχει απόλυτο δίκο. Δεν υπάρχει άλλος αγώνας με ώρα έναρξης στις 03.00 (04.00 για σας στην πατρίδα).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σούπερτρολ:

ChileSi-EspanaNo.JPG
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάποιος μοστράρει ένα ισπανικό πρωτοσέλιδο και γράφει: «Kαι πού να ήξερες πώς φοβάμαι τα επόμενα δικά μας πρωτοσέλιδα...».

Αν είναι να χάσουμε, ας χάσουμε σαν την Αυστραλία, όχι σαν την Ισπανία. Τους έβλεπες τους Αυστραλούς να γιορτάζουν την... ήττα τους γιατί ήξεραν ότι είχαν παίξει όμορφο, ολοζώντανο, συναρπαστικό παιχνίδι.
 
Και μένουν μόνο στην εμφάνιση... πού να τους άκουγαν κιόλας! (κακιούλες)

a9dxWqL_700b_v3.jpg
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Με δύο ελληνικούς συσχετισμούς (ε, βρείτε τους -- και ελπίζω να μην γίνουν τρεις το βράδυ)...
 
Προσέξατε όμως ότι, μετά από δύο αγώνες, έχουμε περισσότερους βαθμούς απ' όσους η Αγγλία και η Ισπανία μαζί, έτσι; :-D ;-)

Επίσης, είναι ιδέα μου ή οι εκφωνητές προσέχουν ιδιαίτερα την προφορά των ονομάτων σε αυτό το Μουντιάλ; Μετά από έναν αγώνα της Αυστραλίας μάς ζήτησαν συγγνώμη επειδή προφέρουν τον Cahill «Κέιχιλ» ενώ κανονικά το «h» είναι άφωνο, και έχω την εντύπωση ότι σε κάποιον αγώνα μεταξύ δύο νοτιοαμερικάνικων ομάδων πρόφεραν διαφορετικά τα ονόματα δύο παικτών που γράφονται το ίδιο (π.χ. Γκονζάλες και Γκονθάλεθ - δεν θυμάμαι ακριβώς ποιοι ήταν) και νομίζω ότι το έκαναν σκόπιμα. Το πρόσεξε κανείς άλλος;
 
Είπαν οι σπορτσκάστερς στο ρεπορτάζ μετά τον αγώνα ότι οι Άγγλοι το προφέρουν «Κέιλ» ή κάπως έτσι, αλλά φοβούνται ότι θα προκαλούσαν σύγχυση στους τηλεθεατές και το προφέρουν σκόπιμα λάθος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στα «επίσημα» αγγλικά υπάρχει το ελαφρότατο /h/ που προφέρεται για να χωρίζει το ένα φωνήεν από το άλλο είτε το όνομα προφέρεται [κέιχιλ] είτε (σε άλλες περιπτώσεις) το παλιότερο [κάχιλ].
 
Ωραίο ματς το Γκάνα-Γερμανία χθες! Κρίμα που η Γκάνα δεν ολοκλήρωσε τον θρίαμβό της...
 

SBE

¥
Αυτό ειδικά το όνομα το πρόσεξα προχτές στην τηλεόραση εδώ και διαπίστωσα ότι το προφέρουν οι Άγγλοι εκφωνητές.... (αγωνία, αγωνία)
Κέιχιλ
και το πρόσεξα γιατί ένας που ήξερα με αυτό το επίθετο το έλεγε Κάχιλ.
Για το άλλο, μάλλον κάποιος άνοιξε λεξικό και νόμισε ότι ήταν αγγλικό λεξικό, αλλά ήταν ιρλανδοκέλτικο.

ΥΓ Αλλού βλέπω ότι οι Ιρλανδοί το προφέρουν Κάρ(ο)λ, ενώ το Cathal το προφέρουν Κάχιλ. Τρέχα γύρευε.
 
και έχω την εντύπωση ότι σε κάποιον αγώνα μεταξύ δύο νοτιοαμερικάνικων ομάδων πρόφεραν διαφορετικά τα ονόματα δύο παικτών που γράφονται το ίδιο (π.χ. Γκονζάλες και Γκονθάλεθ - δεν θυμάμαι ακριβώς ποιοι ήταν) και νομίζω ότι το έκαναν σκόπιμα. Το πρόσεξε κανείς άλλος;

[Χωρίς να έχω τη δυνατότητα παρακολούθησης αγώνων από την ελληνική τηλεόραση], να επισημάνω ότι αν συνέβη κάτι τέτοιο, πρόκειται για καραμπινάτο σφάλμα, εκτός κι αν ο αγώνας ήταν μεταξύ της Ισπανίας και κάποιας λατινοαμερικάνικης ομάδας. Τέτοια αναμέτρηση ήταν μόνον αυτή της περασμένης Τετάρτης (Ισπανία-Χιλή 0-2). Μόνο που η Χιλή δεν έχει κανέναν Γονσάλες στις τάξεις της (η Ισπανία έχει τον Σάντι Καθόρλα του οποίου το δεύτερο επώνυμο είναι Γονθάλεθ, αλλά φυσικά κανείς αθλητικογράφος δεν χρησιμοποιεί το β΄ επώνυμο).
 
Είναι επίσης καιρός, τώρα που οι Έλληνες αθλητικογράφοι επιδεικνύουν όντως προσοχή στην προφορά των ονομάτων των ποδοσφαιριστών, να μάθουν ότι για την "ορθή" προφορά των αργεντίνικων ονομάτων δεν πρέπει να ακολουθούν καστιλλιάνικη προφορά (είτε κανονική είτε του Μήτσου ;) ). Ο προπονητής της Αλμπισελέστε δεν προφέρεται "Σαμπέγια", όπως λένε και γράφουν όλοι στην Ελλάδα, αλλά "Σαμπέλλα" (διαφορετικά να τον λένε καλύτερα "Μεγαλέξαντρο", μια κι αυτό είναι το παρατσούκλι του :) ).
 
[Χωρίς να έχω τη δυνατότητα παρακολούθησης αγώνων από την ελληνική τηλεόραση], να επισημάνω ότι αν συνέβη κάτι τέτοιο, πρόκειται για καραμπινάτο σφάλμα, εκτός κι αν ο αγώνας ήταν μεταξύ της Ισπανίας και κάποιας λατινοαμερικάνικης ομάδας. Τέτοια αναμέτρηση ήταν μόνον αυτή της περασμένης Τετάρτης (Ισπανία-Χιλή 0-2).
Όχι, όχι, παράδειγμα βγαλμένο από το μυαλό μου ήταν - δεν θυμάμαι τα πραγματικά ονόματα. Δεν αποκλείεται ωστόσο να ήταν το Ισπανία-Χιλή.
 

nickel

Administrator
Staff member
Πώς αναγκάζεται αυτές τις μέρες να δουλεύει ένας λεξιλόγος (με δυο οθόνες).


 

Zazula

Administrator
Staff member
Εεεμμ, η δουλειά πού είναι; Σε τρίτη οθόνη — ή στον κόκορα;
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάνω από τη Λέξι κανονικά. Μα δε φαίνεται ότι όλοι έχουν βάλει τη Λέξι αυτές τις μέρες κάτω από τη δουλειά και την μπάλα; :-) :-(

(Στις 11:00 βέβαια κάθε οθόνη θα δείχνει από έναν αγώνα.)
 
Top