metafrasi banner

Bible thumper = ζηλωτής

Καλημέρα! Αντιγράφω από wikipedia:

Bible thumper
(U.S.) someone perceived as aggressively imposing their Christian beliefs upon others. The term derives from preachers thumping their hands down on the Bible, or thumping the Bible itself, to emphasize a point during a sermon. The term's target domain is broad and can often extend to anyone engaged in a public show of religion, fundamentalist or not. The term is most commonly used in English-speaking countries.[5]

Στο βιβλίο μου λέει ότι ο υποψήφιος πρόεδρος των ΗΠΑ, στην προεκλογική εκστρατεία του, κατάφερε να πάρει με το μέρος του όλους τούς bible thumpers, koran thumpers and talmud thumpers.

Any ideas;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Όλους τους θρησκόληπτους, αδιακρίτως βιβλίου που χρησιμοποιούν επιδεικτικά: τη Βίβλο, το Κοράνι, το Ταλμούδ.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Σου κάνει κάτι σε θρησκόληπτους; Δεν ξέρω αν ταιριάζουν εδώ κι οι θεούσες.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Όλα αυτά τα κάτι-thumpers είναι προσβλητικοί χαρακτηρισμοί. Από τη στιγμή που δεν έχουμε κάτι ανάλογο, το θέμα είναι, πόσο έντονα χρειάζεται να το αποδώσεις αυτό σύμφωνα με το κείμενό σου. Γιατί λέει ότι ο πρόεδρος πήρε μαζί τους όλους αυτούς τους φανατικούς; Το λέει επικριτικά (πήγε και πήρε μαζί του όλους τους θεούσους) ή επιβραβεύοντας τη διαλεκτική του προέδρου, π.χ., που καταλάγιασε λίγη φανατίλα;
 
Επικριτικά. Αυτός που μιλάει, κατακρίνει εντελώς την τακτική.
 
Δεν τίθεται ζήτημα μονολεκτικής απόδοσης για τους bible thumpers, αφού έχουμε επίσης koran thumpers και talmud thumpers. Οπότε το πράγμα πηγαίνει στους θρησκόληπτους που σου προτάθηκε ή σε κάτι ταυτόσημο επί της ουσίας αλλά πιο παραστατικό (που ανεμίζουν σαν ρομφαία τη Βίβλο..., που κοιμούνται και ξυπνάνε με τη Βίβλο..., που ζουν και πεθαίνουν με τη Βίβλο... - η προτίμησή μου πάει στο πρώτο).
 

nickel

Administrator
Staff member
Με την ευκαιρία, να αναφερθώ σε παρεμφερείς όρους:

Happy-clappy, or Happy clappers, is a derogatory term originating in the United Kingdom, referring to a style of Christian worship particularly evident in Evangelical and Pentecostal churches. The term came into household knowledge in that country in the late 1990s after a reported remark by the former Archbishop of Canterbury Robert Runcie, criticising what he perceived as the shallowness of such worship.

This style of worship involves joyful congregational worship songs, often accompanied by acoustic guitars and drums in which the congregation clap along to the rhythm of the song, or raise one or both hands in the air, and occasionally dance. Christian critics of this style of worship, of which Runcie was one, object to what they perceive as simply the rousing of emotion rather than properly focusing on God. Supporters counter that this style is more relevant and therefore accessible to ordinary people.

Unlike many derogatory terms, it has not been adopted by groups that practice it, who prefer to call it "charismatic" or "spirit-led" worship.


From Wikipedia, the free encyclopedia

Πρότεινα τις αποδόσεις παλαμακιστές και χαζοχαρούμενοι. Το πρώτο ταιριάζει περισσότεροι σαν ουσιαστικό, το δεύτερο σαν επίθετο. Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να επεκτείνουμε τη σχέση των παλαμακιστών από τους πολιτικούς χειροκροτητές.

Σε αντίθεση με αυτό το ευφρόσυνο κλίμα, ο όρος Bible thumpers τονίζει και επικρίνει το προσηλυτιστικό μένος των θρησκόληπτων. Ίσως λοιπόν θα μπορούσαμε να πούμε και (χριστιανοί) προσηλυτιστές σε κάποιες περιπτώσεις.
 
Στο βιβλίο μου λέει ότι ο υποψήφιος πρόεδρος των ΗΠΑ, στην προεκλογική εκστρατεία του, κατάφερε να πάρει με το μέρος του όλους τούς bible thumpers, koran thumpers and talmud thumpers.

Any ideas;

...όλους τους θρησκευτικούς ζηλωτές / χριστιανούς, μουσουλμάνους και εβραίους ζηλωτές


κάποιος παθιασμένος με κάτι
φανατικά θρήσκος
Οι ζηλωτές αποτελούσαν ένα εβραϊκό επαναστατικό κίνημα εναντίον των Ρωμαίων κατά τη στάση των ετών 66-70 μ.Χ.
https://el.wiktionary.org/wiki/ζηλωτής

στο ΛΝΕΓ:
2. (μτφ.-κακοσ.) πρόσωπο που ακολουθεί χωρίς παρεκκλίσεις το θρησκευτικό δόγμα στο οποίο ανήκει, ο φανατικός στη θρησκευτική του πίστη ΣΥΝ φονταμενταλιστής
 
Συμφωνώ, είναι το καλύτερο.

Δεν είδα όμως να αναφέρθηκε και η έκφραση "με τη βίβλο/το κοράνι/το ταλμούδ στο χέρι" - κατά το "με το σταυρό στο χέρι".
Αναλόγως με το πλαίσιο, θα μπορούσε να είναι μια καλή απόδοση.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Νομίζω ότι η φράση «με το σταυρό στο χέρι» δεν σημαίνει τον ζηλωτή, αλλά τον άνθρωπο που πηγαίνει με όλους τους κανόνες, είναι τύπος και υπογραμμός. (Τουλάχιστον έτσι την καταλαβαίνω εγώ.)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πράγματι, Ντοκ, συμφωνεί και το ΛΚΝ: με το σταυρό (στο χέρι), με μοναδικό κίνητρο ή κριτήριο τις ηθικές αρχές.
 
Top