Rogerios
¥
Ακόμη κι ένα κατεψυγμένο νήμα μπορεί να αποδειχθεί νοστιμότατο (ιδίως όταν ανάγεται σε εποχή προ της προσχωρήσεως συγκεκριμένου μέλους). ;)
Οι δικές μου λύσεις (για το "κυρίως θέμα") είναι: "τα αξιώματα συνεπάγονται υποχρεώσεις", "οι τίτλοι (ευγένειας) συνεπάγονται υποχρεώσεις", "η άσκηση εξουσίας συνεπάγεται υποχρεώσεις". Η απόδοση "η ευγένεια υποχρεώνει", ακόμη κι αν θεωρηθεί οριακά ορθή, είναι παντελώς άστοχη γιατί παραπλανά τον ανυποψίαστο αναγνώστη (στην πράξη, σχεδόν όλους). Θυμάμαι το χαρακτηριστικό παράδειγμα καθηγητή αθηναϊκού ΑΕΙ (γνωστού κυρίως για την ηθικά απαράδεκτη κτγμ συνήθειά του να δημοσιοποιεί τα "μαργαριτάρια" των φοιτητών του σε χλευαστικά άρθρα) ο οποίος είχε χρησιμοποιήσει τη φράση (τον Μάρτιο του 2013) με τρόπο που μαρτυρούσε την πρόδηλη πλάνη του.
Για το noblesse non oblige του Δρα, τώρα, δεν είμαι βέβαιος ότι κάποιο από τα ελληνικά γνωμικά θα μπορούσε να εκφράσει με απόλυτη επιτυχία το ζητούμενο νόημα. Ελεύθερα (και πρόχειρα) θα ξέφευγα με κάτι σαν "τα αξιώματα/ οι τίτλοι σε απαλλάσσουν από υποχρεώσεις".
Οι δικές μου λύσεις (για το "κυρίως θέμα") είναι: "τα αξιώματα συνεπάγονται υποχρεώσεις", "οι τίτλοι (ευγένειας) συνεπάγονται υποχρεώσεις", "η άσκηση εξουσίας συνεπάγεται υποχρεώσεις". Η απόδοση "η ευγένεια υποχρεώνει", ακόμη κι αν θεωρηθεί οριακά ορθή, είναι παντελώς άστοχη γιατί παραπλανά τον ανυποψίαστο αναγνώστη (στην πράξη, σχεδόν όλους). Θυμάμαι το χαρακτηριστικό παράδειγμα καθηγητή αθηναϊκού ΑΕΙ (γνωστού κυρίως για την ηθικά απαράδεκτη κτγμ συνήθειά του να δημοσιοποιεί τα "μαργαριτάρια" των φοιτητών του σε χλευαστικά άρθρα) ο οποίος είχε χρησιμοποιήσει τη φράση (τον Μάρτιο του 2013) με τρόπο που μαρτυρούσε την πρόδηλη πλάνη του.
Για το noblesse non oblige του Δρα, τώρα, δεν είμαι βέβαιος ότι κάποιο από τα ελληνικά γνωμικά θα μπορούσε να εκφράσει με απόλυτη επιτυχία το ζητούμενο νόημα. Ελεύθερα (και πρόχειρα) θα ξέφευγα με κάτι σαν "τα αξιώματα/ οι τίτλοι σε απαλλάσσουν από υποχρεώσεις".