Έλεγε κάπου χτες «Don't go past second base on the first date!». Αναρωτήθηκα λοιπόν, μια και δεν έχω καταφέρει ως τώρα να καταλάβω πώς παίζεται το μπέιζμπολ, μήπως υπάρχει τουλάχιστον πίνακας με οδηγίες που να εξηγεί σε ποιο επίπεδο σεξουαλικής εξοικείωσης αναφέρεται καθεμιά απ' αυτές τις μεταφορικές χρήσεις των μπεϊζμπολικών όρων. Φυσικά, υπάρχει πλήρης εξήγηση στη Wikipedia:
Baseball metaphors for sex
Though details vary, a broadly accepted description of what each base represents is as follows:
Οπότε ερχόμαστε στη δεύτερη απορία: πώς τα μεταφράζετε αυτά (ή πώς θα τα μεταφράζατε) σε ζωντανούς διαλόγους, όπως σε υπότιτλους;
Baseball metaphors for sex
Though details vary, a broadly accepted description of what each base represents is as follows:
- Strikeout – a failure to engage in any form of foreplay or sexual activity;
- First base – mouth-to-mouth kissing, especially French kissing;
- Second base – touching or kissing the breasts or other erogenous zones can be either clothed or not clothed; manual stimulation of the genitals;
- Third base – oral stimulation of the genitals; oral sex;
- Fourth base (home run) – "full" sexual intercourse.
Οπότε ερχόμαστε στη δεύτερη απορία: πώς τα μεταφράζετε αυτά (ή πώς θα τα μεταφράζατε) σε ζωντανούς διαλόγους, όπως σε υπότιτλους;