metafrasi banner

contactless smart card = ανεπαφική έξυπνη κάρτα

nickel

Administrator
Staff member
Όσο διαβάζω το παρακάτω στα σημερινά μεζεδάκια του Σαραντάκου, η μέσα μου φωνή φωνάζει «ανεπαφικές». Ηρέμησε μόνο όταν έφτασε στη λέξη.

Μου στέλνει ηλεμήνυμα ένας φίλος στο οποίο με πληροφορεί (και ομολογώ πως δεν το είχα αντιληφθεί) ότι οι νέες “έξυπνες” κάρτες που λέγονται contactless smart cards έχουν αποδοθεί από την πιάτσα “κάρτες ανέπαφων συναλλαγών” ή κάρτες ανέπαφων πληρωμών. Το βέβαιο είναι ότι, μέχρι στιγμής, “ανέπαφος” σημαίνει “που δεν τον άγγιξαν καθόλου, δεν τον χρησιμοποίησαν ή δεν του προξένησαν καμιά φθορά ή βλάβη”: Άφησε το φαγητό του ανέπαφο. Τα βιβλία επιστράφηκαν ανέπαφα. Αυτά στο ΛΚΝ και παρόμοια στο ΛΝΕΓ: “αυτός που δεν έχει υποστεί φθορά ή μείωση, που διατηρεί την ακεραιότητά του”, με συνώνυμα: ακέραιος, απείραχτος, ανέγγιχτος. Δηλαδή, στα ελληνικά, ως τώρα “ανέπαφος” σημαίνει intact.

Από την άλλη, η πιάτσα συνήθως επιβάλλει την ορολογία της εφόσον παράγει ή έστω διακινεί κάτι. Και, για να πούμε του στραβού το δίκιο, ήδη χρησιμοποιούμε, έστω και ανεπίσημα/αλεξικογράφητα τη λ. ανέπαφος με τη σημασία “αυτός που δεν έχει επαφή με το περιβάλλον του” (μεταφορικά βέβαια, αν και αυτή τη σημασία δεν τη βρίσκω στο slang.gr, οπότε ίσως τη λέω μόνο εγώ). Επειδή αποδόσεις του τύπου “μη επαφής/χωρίς επαφή” είναι καταδικασμένες σε αποτυχία, η μόνη εναλλακτική λύση που βλέπω βιώσιμη είναι “ανεπαφικές κάρτες”. Κι αφού τα έγραψα όλα αυτά, γκουγκλίζω για να δω αν έχει ειπωθεί το ανεπαφικός και βλέπω ότι χρησιμοποιείται εδώ και χρόνια π.χ. από τις υπηρεσίες της ΕΕ. Ίσως όμως να μην το κουβάλησα άδικα ως εδώ το κουκουβαγέλι, να πάρουμε τουλάχιστον είδηση ότι υπάρχει κι αυτή η απόδοση: ανεπαφικές κάρτες.

https://sarantakos.wordpress.com/2013/08/10/meze-78/


Ανεπαφικές προτείνει και η ΕΛΕΤΟ.

A contactless smart card is any pocket-sized card with embedded integrated circuits that can process and store data, and communicate with a terminal via radio waves.
http://en.wikipedia.org/wiki/Contactless_smart_card

(Ας βάλουμε και contactless smartcard, γιατί τη θεωρώ αναπόφευκτη την ένωση σε λέξη μία.)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Τότε ας γράψω και εδώ το ίδιο που έγραψα και στου Σαραντάκου:
Πάντως το ανέπαφος “χωρίς επαφή/-ές” δεν μπορεί να κατηγορηθεί για αντιγραμματικό σχηματισμό· πρβλ. ανυπόγραφος, ανάδελφος, ανεπίγραφος, αναπόγραφος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Θα το μελετήσω και θα σου πω αν η άποψή σου είναι ανέδαφη ανεδαφική. :-)

(Το παραπάνω είναι χιούμορ, όχι άποψη.)
 
Κι εγώ να απαντήσω ότι δεν κατηγορήθηκε για αντιγραμματικό σχηματισμό -και ότι μόνο το ανάδελφος είναι γνήσιο αντιπαράδειγμα.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Δεν το υπερασπίστηκα από σένα, sarant, απλώς είπα ότι —κατά τη γνώμη μου— το ότι ήδη χρησιμοποιείται η λ. ανέπαφος με τη σημασία “αυτός που δεν έχει επαφή με το περιβάλλον του” είναι γραμματικώς εντάξει και δεν μπορεί να κατηγορηθεί πως είναι λέξη λανθασμένα σχηματισμένη.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Όχι ότι έχει σημασία και θα αλλάξει κάτι, αλλά η ανάγκη για σχεδόν δουλική απόδοση κάθε αγγλικού νεολογισμού (ώστε μεταφράζοντας αντίστροφα να καταλαβαινόμαστε :() είναι, μερικές φορές, τρομακτική. Υπήρχε ποτέ περίπτωση να έχει κατασκευαστεί κάτι τέτοιο στην Ελλάδα και το αρχικό βαφτιστικό του να είχε σχέση με ανέπαφο/ανεπαφικό; Βάζω στοίχημα ότι θα ήταν είτε κάτι σε τηλε-: τηλεπαφικό, τηλεχρηστικό, είτε κάτι εντελώς διαφορετικό.

(Υπογραφή: Άλλος ένας γεροπαράξενος.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Πέρα απ' αυτό που λες, γεροπαράξενε δόκτορα, η κοινωνία μας θα έχει όλο και περισσότερες contactless σχέσεις και λειτουργίες, όπου δεν θα τονίζεται μόνο το στοιχείο της απόστασης αλλά κυρίως το στοιχείο της μη επαφής (μην κολλήσουμε μικρόβια, ας πούμε). Ας ετοιμαστούμε λοιπόν για ανεπαφικές πληρωμές, ανεπαφική λειτουργία μηχανημάτων, ανεπαφικό σεξ. Μακριά από μας...
 
Ας καταπιούμε, λοιπόν, και τις ανέπαφες, και τις ανεπαφικές, μαζί με τον πληροφορικό/-η/-ο, την καταχώρηση και την ψηφιακοποίηση :)

Παρεμπ, είναι ζευγάρι και με τις συναλλαγές/transactions…
 

nickel

Administrator
Staff member
Στάζιμπε, χαίρε! Δεν καταλαβαίνω τι θέλεις να πεις, και φαντάζομαι ότι ακόμα λιγότερο καταλαβαίνει ο περαστικός. Από την άλλη, πιστεύω ότι κάτι θέλεις να πεις και θα ήθελες να το μοιραστούμε. Μην τα βάζεις λοιπόν σ' ένα τσουβάλι και τα απιθώνεις χωρίς εξηγήσεις. Κάνε τον κόπο να εξηγήσεις το πρόβλημά σου σε σχέση με αυτά που ανέφερες, και αρκετοί από εδώ θα χαρούν να διαβάσουν τις απόψεις σου, ακόμα κι αν δεν συμφωνήσουν.
 
Εντάξει, βγάζω έξω τα πρόσθετα, και λέω ευθέως ότι δεν χωνεύω (ακόμα; ) το ανέπαφος με την έννοια του contactless. Συμφωνώ για τις αναλογίες με τον ανάδελφο, άμορφο, άκεφο, ασύννεφο, άστροφο, άταφο, όμως σε αυτές δεν θυμάμαι να υπήρχε καθιερωμένη πρότερη διαφορετική σημασία.

Ο δε ανεπαφικός μου είναι ακόμη δυσκολότερος στην κατάποση, μια και με την εξαίρεση του ανεδαφικού, δεν θυμάμαι άλλη παρόμοια σύνθεση επιθέτου σε -ικός, με ή χωρίς την προΰπόθεση ύπαρξης του επαφικού.

Από την άλλη, παραδέχομαι ότι δεν μπορώ να σκεφτώ καλύτερο λύση από την περίφραση κι ότι μια τέτοια λίγα ψωμιά θα είχε. Συμφωνώ και με την ένσταση του Δόκτορα, αλλά πάλι δεν μπορώ να πετύχω καλή απόδοση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στην ορολογία υπάρχουν ήδη οι όροι:

διεπαφικός (από τη διεπαφή, interface)
ραβδεπαφικός (crossbar system)
οκτεπαφικό (με 8 επαφές, 8-contact)
επαφικό κουμπί (touch button, γιατί όχι;)

Άσ' το να ανθίσει!
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αφού με 8 επαφές είναι οκτεπαφικό, τότε με μ επαφές θα είναι, αναμφίβολα, μ-επαφικό, οπότε γιατί δεν λέμε το contactless μηεπαφικό να τελειώνουμε;
 

nickel

Administrator
Staff member
Το «μη επαφικός» το κρατάμε για να μπει στον ορισμό του ανεπαφικού. :-)

Άλλωστε, και η ανεπαφικότητα είναι καλύτερη από τη μη επαφικότητα.
 
Οκ, ώρα για reality check. Δεδομένου ότι έχω στα χέρια μου επίσημο υλικό από μεγάλες εταιρείες διαχείρισης (κ.λπ.) πιστωτικών, χρεωστικών κ.λπ. καρτών, όπου παντού διαβάζω για ανέπαφες πληρωμές/συναλλαγές, καλή τύχη στην προσπάθειά σας να ανατρέψετε την -καταπώς φαίνεται παγιωμένη- κατάσταση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Περιγράφεις ένα πρόβλημα που με απασχολεί συχνά, συνήθως όταν δεν έχω πιο σοβαρά να με απασχολήσουν. Είναι μερικές φορές που με κάποιο ρομαντισμό βάζω στον τίτλο το κατά κανόνα καταπιεσμένο ρυθμιστικό κομμάτι του εαυτού μου, λες και θα γίνει κάποιο θαύμα και θα επικρατήσει ο όρος που θεωρώ σωστός επειδή τον έβαλα στον τίτλο. Το πιο λογικό κομμάτι του εαυτού μου επιμένει: «Άσε τη ρύθμιση, περιορίσου στην περιγραφή». Και μου θυμίζει την κριτική που εγώ κάνω για κάνα-δυο άλλους ρομαντικούς. Μπαίνω στον πειρασμό να βάλω και τους δυο όρους στον τίτλο. Ας πούμε για τις contactless payments: ανεπαφικές πληρωμές, (εσφαλμ.) ανέπαφες πληρωμές. Ή μήπως: ανέπαφες πληρωμές, (ορθότ.) ανεπαφικές πληρωμές. Και κάποια στιγμή, όταν θυμάμαι ότι έχω πιο σοβαρά προβλήματα να με απασχολήσουν, παραμερίζω τον δονκιχωτισμό, και ξεχνάω τον τίτλο με ό,τι έχει: το κενό, το ρομαντικό, το στραβό της πιάτσας. Είναι ωραίο να μην έχεις θεσμικό ρόλο και να κάνεις του κεφαλιού σου.
 
Top