metafrasi banner

cognitively arrested alternatives

Georgios

New member
Γεια και πάλι.
Εδώ μιλάμε για όρους ψυχολογίας, οπότε για μένα είναι πιο δύσκολο. Με ενδιαφέρει η φράση "cognitively arrested alternatives" που εμπεριέχεται στο εξής κομμάτι:
"In his book, Revolution in Psychiatry, Ernest Becker attributes depression to "cognitively arrested alternatives". This means that when we have a judgmental dialogue going on within, we become alienated from what we are needing and cannot then act to meet those needs."
Όποιος έχει γνώμη για το πώς μεταφράζεται η φράση στα εισαγωγικά, ας την πει!
Ευχαριστώ
 

Georgios

New member
Επίσης, με ενδιαφέρει και το "transference" όπως χρησιμοποιείται στη φράση: Competent psychotherapists were to stay out of the therapy process and to function as a mirror onto which clients projected their transferences.
Η λέξη "μεταβιβάσεις" ταιριάζει;
 
Εδώ έχει συζητηθεί το θέμα του arrested development και ίσως βρεις κάτι κατάλληλο για το arrest (μια απλοϊκή πρόταση: γνωσιακά καθηλωμένες εναλλακτικές).
 

daeman

Administrator
Staff member
... (μια απλοϊκή πρόταση: γνωσιακά καθηλωμένες εναλλακτικές).

Αυτό ακριβώς έψαχνα πριν, που έτσι το καταλαβαίνω :), δεν το βρήκα πουθενά όμως, όσο κι αν δοκίμασα και τα γνωσιακώς, γνωσιακά, γνωσιακή. :(
 
Για παράδειγμα:
Cognitive science = γνωσιακή επιστήμη
Αλλά:
Cognitive development = γνωστική ανάπτυξη
 
Δεν έχει καμία διαφορά το γνωστικός από το γνωσιακός, είναι θέμα συνήθειας και χρήσης.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν έχει καμία διαφορά το γνωστικός από το γνωσιακός, είναι θέμα συνήθειας και χρήσης.
:up:


Το alternatives θα το κρατήσουμε στο «εναλλακτικές»; Είναι όρος; Ή πρέπει να αναλυθεί; Τι να το κάνουμε; Εναλλακτικές ανάγκες; Εναλλακτικές επιθυμίες;
 

cougr

¥
Νομίζω ότι αναφέρεται σε εναλλακτικούς τρόπους σκέψης και συμπεριφοράς/δράσης.
 
Το alternatives θα το κρατήσουμε στο «εναλλακτικές»; Είναι όρος; Ή πρέπει να αναλυθεί; Τι να το κάνουμε; Εναλλακτικές ανάγκες; Εναλλακτικές επιθυμίες;
Αυτό μάλλον εξαρτάται από το υπόλοιπο κείμενο - ίσως μπορεί ο Γιώργος να μας πει τι ταιριάζει καλύτερα.
 

Georgios

New member
Εγώ το είχα μεταφράσει "Γνωσιακή (ή γνωστική) αναστολή των εναλλακτικών επιλογών". Αυτό που πιστεύω ότι εννοεί είναι ότι η κατάθλιψη προκύπτει όταν πιστεύουμε βαθιά μέσα μας ότι δεν υπάρχουν άλλες επιλογές και ότι είμαστε παγιδευμένοι σε μία κατάσταση.
 

nickel

Administrator
Staff member
Λογική ακούγεται η απόδοσή σου και δίνει περισσότερα από το αγγλικό.
 
(Δεν έχω τα λεξικά μου κοντά, αλλά) Στην ψυχολογία, η αναστολή δεν μεταφράζει το inhbition; Μήπως υπάρχει διαφορά από το arrest;
 

cougr

¥
Εγώ το είχα μεταφράσει "Γνωσιακή (ή γνωστική) αναστολή των εναλλακτικών επιλογών". Αυτό που πιστεύω ότι εννοεί είναι ότι η κατάθλιψη προκύπτει όταν πιστεύουμε βαθιά μέσα μας ότι δεν υπάρχουν άλλες επιλογές και ότι είμαστε παγιδευμένοι σε μία κατάσταση.

Λόγω άλλων υποχρεώσεων απαντώ κάπως καθυστερημένα αλλά αν και δεν έχω μια καλύτερη απόδοση να προσφέρω, θα ήθελα απλώς να πω ότι όσον αφορά την εν λόγω πρόταση και τον όρο "alternatives", ο Becker δεν αναφερόταν στην έλλειψη (πραγματική ή φανταστική) ενδεχόμενων επιλογών αλλά στους ανεπαρκείς τρόπους σκέψης (ή στα μοτίβα/σχήματα σκέψης). Δηλαδή η φράση "cognitively arrested alternatives" χρησιμοποιείται σε αντιδιαστολή με το "cognitively intelligent alternatives" όπου το "alternatives" παραπέμπει στο "ways of thinking/thought patterns" και όχι στο "choices".
 

Georgios

New member
Παραθέτω ολόκληρη την παράγραφο από το βιβλίο του Marshall Rosenberg "Nonviolent Communication, A language of life": We can apply NVC (Nonviolent Communication) to resolve the internal conflicts that often result in depression. In his book, Revolution in Psychiatry, Ernest Becker attributes depression to “cognitively arrested alternatives.” This means that when we have a judgmental dialogue going on within, we become alienated from what we are needing and cannot then act to meet those needs. Depression is indicative of a state of alienation from our own needs. Γνωρίζοντας αυτά που λέει ο Rosenberg στο υπόλοιπο βιβλίο, αν ήθελα να εξηγήσω με απλά λόγια το πιο πάνω κομμάτι, θα έλεγα ότι η κατάθλιψη προκύπτει όταν κολλάμε σε έναν εσωτερικό διάλογο ή σε μια σκέψη, με αποτέλεσμα να μην μπορούμε να δούμε την εσωτερική μας πραγματικότητα και να λύσουμε τα θέματά μας. Όταν δηλαδή λέω σε προηγούμενη ανάρτηση ότι παγιδευόμαστε σε μία κατάσταση, εννοώ εσωτερική κατάσταση και όχι εξωτερική κατάσταση. Ας δώσω ένα παράδειγμα. Ας υποθέσουμε ότι το παιδί μου (που δεν έχω :)) αρρώστησε γιατί δεν το έντυσα καλά και βγήκε στο κρύο. Η εξωτερική κατάσταση είναι ότι το παιδί χρειάζεται να γίνει καλά και επίσης ότι στο μέλλον χρειάζεται πρόνοια για να μην ξαναγίνει κάτι τέτοιο. Ποια είναι όμως η εσωτερική κατάσταση. Μπορεί να είναι αγωνία, φόβος, εγρήγορση και ένα σωρό άλλα προκειμένου να λυθεί το πρόβλημα. Μπορεί όμως και να έχω κολλήσει στη σκέψη "Είμαι κακός γονιός" ή "Δεν είμαι ικανός να μεγαλώσω ένα παιδί. Ίσως δεν έπρεπε να γίνω γονέας ακόμα". Ο Rosenberg λέει ότι, όταν έχουμε τέτοιες σκέψεις αυτοκατηγορίας, καταλήγουμε σε ενοχή, ντροπή και τελικά κατάθλιψη, δηλαδή σε καταστάσεις με τις οποίες κολλάμε, μπλοκάρουμε και δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε το πρόβλημα. Το βιβλίο του Becker δεν το έχω διαβάσει, αλλά θα προσπαθήσω να το βρω. Πώς θα μπορούσε τώρα να εκφραστεί αυτό; "Γνωστική παρεμπόδιση εναλλακτικών τρόπων σκέψης"; Δυσκολεύομαι... :)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Στη θέση τού «παρεμπόδιση» μήπως σε βολεύει περισσότερο η «ανάσχεση»;
 

Georgios

New member
Όπως "ανάσχεση απεργίας" που είναι και της μόδας; :) Ναι, νομίζω ότι το ανάσχεση ταιριάζει πολύ περισσότερο.
 

cougr

¥
Εξαιρετική η παραπάνω σύνοψή σου Georgios! Ακόμα λίγο μπρέινστορμινγκ και κάτι θα βρεθεί ως απόδοση.

Edit: Α! Ωραία! Δεν είχα δει τις παραπάνω δύο αναρτήσεις.
 
Top