bon vivant, bon viveur
Ο καλοζωιστής. Το σωστό γαλλικό είναι το πρώτο, το bon vivant, αλλά εμείς προτιμήσαμε το λάθος: μπον βιβέρ.
Τα γαλλικά του Σουρή είναι καλά: «μπον βιβάν» λέει.
http://books.google.gr/books?ei=Stl...AMAAJ&dq="μπον+βιβάν"&q="βιβάν"#search_anchor
Μα και του Χωμενίδη. Διαβάζω στο καλό σημερινό κείμενό του για τον Άκη:
«Πλάι στον μυστικοσύμβουλο Αντώνη Λιβάνη, τον αρειμάνιο Μένιο Κουτσόγιωργα, τον μπον-βιβάν Γιώργο Κατσιφάρα…».
http://www.protagon.gr/?i=protagon.el.proswpa&id=23948
Ενώ στην Αγγλία ακούγονται και τα δύο, το σωστό γαλλικό και το λάθος, στην Ελλάδα έχει καθιερωθεί ο «μπον βιβέρ». Στο ΛΝΕΓ μόνο αυτό γνωρίζουν. Και καλά κάνουν: η διαδικτυακή ετυμηγορία είναι πειστική: 19.500 μπον βιβέρ, 79 μπον βιβάν.
Το σχολιάζουν και άλλοι στο διαδίκτυο, ενίοτε φλύαρα (στο Αθηνόραμα με ένα *ζειν που βγάζει μάτι).
Το να λες «μπον βιβάν» είναι μια μικρή συγγνωστή επίδειξη (γαλατικής) ορθοέπειας, αλλά δείχνει ότι είναι καλά τα γαλλικά σου, όχι τα ελληνικά σου.