Καλησπέρα σε όλους!
Μεταφράζω ένα βιβλίο που σε πολλά σημεία του αναφέρεται στον Β Παγκόσμιο Πόλεμο. Έχω κολλήσει με τις λέξεις evacuee και refugee. Με μια γρήγορη έρευνα είδα ότι η λέξη evacuee έχει συζητηθεί στο παρελθόν αλλά στη δική μου περίπτωση το συγκείμενο είναι διαφορετικό.
Συγκεκριμένα, ως evacuees αναφέρονται τα παιδιά (ή γυναικόπαιδα) που η βρετανική κυβέρνηση απομάκρυνε από τις πόλεις και έστελνε σε άλλες οικογένειες, σε εξοχικές περιοχές, όπου οι βομβαρδισμοί ήταν λιγότεροι.
Με το refugee δηλώνονται Εβραίοι από την Γερμανία, ας πούμε, που κατάφεραν να φτάσουν στη Βρετανία. Εδώ φυσικά, δεν υπάρχει πρόβλημα, η λέξη "πρόσφυγας" περιγράφει ακριβώς αυτό.
Το evacuee όμως, για να περιγράψει κανείς αυτά τα παιδιά, γνωρίζει κανείς σας αν έχει αποδοθεί ποτέ με κάποιον συγκεκριμένο όρο; Αναφέρεται πολλές φορές στο κείμενο και πρέπει να είναι σαφής ο διαχωρισμός ανάμεσα στα δύο είδη προσφύγων.
Ευχαριστώ πολύ!
Μεταφράζω ένα βιβλίο που σε πολλά σημεία του αναφέρεται στον Β Παγκόσμιο Πόλεμο. Έχω κολλήσει με τις λέξεις evacuee και refugee. Με μια γρήγορη έρευνα είδα ότι η λέξη evacuee έχει συζητηθεί στο παρελθόν αλλά στη δική μου περίπτωση το συγκείμενο είναι διαφορετικό.
Συγκεκριμένα, ως evacuees αναφέρονται τα παιδιά (ή γυναικόπαιδα) που η βρετανική κυβέρνηση απομάκρυνε από τις πόλεις και έστελνε σε άλλες οικογένειες, σε εξοχικές περιοχές, όπου οι βομβαρδισμοί ήταν λιγότεροι.
Με το refugee δηλώνονται Εβραίοι από την Γερμανία, ας πούμε, που κατάφεραν να φτάσουν στη Βρετανία. Εδώ φυσικά, δεν υπάρχει πρόβλημα, η λέξη "πρόσφυγας" περιγράφει ακριβώς αυτό.
Το evacuee όμως, για να περιγράψει κανείς αυτά τα παιδιά, γνωρίζει κανείς σας αν έχει αποδοθεί ποτέ με κάποιον συγκεκριμένο όρο; Αναφέρεται πολλές φορές στο κείμενο και πρέπει να είναι σαφής ο διαχωρισμός ανάμεσα στα δύο είδη προσφύγων.
Ευχαριστώ πολύ!