Νομοθετικός – Κανονιστικός: αμοιβαίως αποκλειόμενες ή συνώνυμες έννοιες;

Στο ποικίλης ύλης ιστολόγιό μου, ανέβασα ένα κείμενο που αφορά τη διάκριση μεταξύ των όρων "νομοθετικός" και "κανονιστικός" και τη χρήση τους στην ελληνική νομική ορολογία και στη μετάφραση. Το κείμενο είναι ήδη γνωστό στα μέλη της Λεξιλογίας που μετέχουν στην ΟΤΟ. Ελπίζω η ανάρτησή του και στα διαδικτυακά λημέρια να έχει κάποια χρησιμότητα.

[Μια δικαιολογημένα ταλαιπωρημένη διάκριση] Νομοθετικός – Κανονιστικός: αμοιβαίως αποκλειόμενες ή συνώνυμες έννοιες;
 

Earion

Moderator
Staff member
Ενδελεχής και καθόλου πρόχειρη εξέταση, Ρογέριε. Αλλά τη συζήτηση πού θα την κάνουμε, εκεί ή εδώ; ;)
Μια ιδέα θα ήταν να γίνονται στο ιστολόγιό σου τα σχόλια που αφορούν άμεσα το θέμα, κι εδώ να πιάνουμε περιφερειακά ή παρεμπίπτοντα σημεία.

Νά ένα τέτοιο, που με ενδιαφέρει να το συζητήσουμε εδώ:

Σύμφωνα με το σχήμα που προτείνεις, regulation = (κανονιστική) ρύθμιση, πώς θα αποδώσουμε στε ελληνικά την άρση των (κανονιστικών) ρυθμίσεων, το deregulation (το πολιτικό σύνθημα τεσσάρων σχεδόν δεκαετιών); Με το ατυχέστατο (κατά τη γνώμη μου) *απορρύθμιση; Δεν συμφωνείς πως «απορρύθμιση» σημαίνει το ακριβώς αντίθετο από αυτό που θέλει να πει το deregulation;
 
Όπου και να γίνει η συζήτηση, μια χαρά θα είναι. Όπου αισθάνεται ανετότερα ο καθένας θα έλεγα. Από την άλλη, η ιδέα σου μοιάζει ιδανική. όσον αφορά τον καθορισμό... αρμοδιοτήτων (ή μήπως πεδίου δικαιοδοσίας; ). ;)

Για το ειδικότερο ζήτημα που θέτεις, θα συμφωνήσω μαζί σου ότι η "απορρύθμιση" είναι ατυχής επιλογή. Αλλά δεν έχω έτοιμη λύση... :( "Χαλάρωση ρυθμιστικού πλαισίου", θα ήταν η πρόχειρη απάντησή μου. Πολύ πρόχειρη, όμως.

[το πρόβλημα εν προκειμένω έγκειται για μένα στη φόρτιση του όρου. Αλλιώς θα θέλουν να αποδωθεί οι υπέρμαχοί του, αλλιώς οι πολέμιοι]
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Δεν είναι απελευθέρωση αυτό; (Για τους υπέρμαχους, τουλάχιστον; :p) Α, και εγώ τουλάχιστον σε ευχαριστώ από καρδιάς για το άρθρο!
 
Δεν είναι απελευθέρωση αυτό; (Για τους υπέρμαχους, τουλάχιστον; :p) Α, και εγώ τουλάχιστον σε ευχαριστώ από καρδιάς για το άρθρο!

Για τους υπέρμαχους, μάλλον είναι "απελευθέρωση". ;) Για τους πολέμιους είναι τουλάχιστον "απορρύθμιση"... Για τους ουδέτερους τι στο καλό είναι, δεν ξέρω. ;)

Μερσί για τα καλά λόγια μοδερατόρισσα! Εγώ σε ευχαριστώ! :)
 
Για το deregulation ας μας βρίσκεται και η ασφαλής απόδοση "άρση των ρυθμιστικών περιορισμών".
Όσοι διερωτώνται για την άσπιλη ελευθεροαγορίτικη παρθενία που υπήρχε πριν από τους κακούς ρυθμιστικούς περιορισμούς ας ρίξουν μια ματιά εδώ (μαζί με τη συνέχειά του) και, προπαντός, ας ενημερωθούν για την πραγματική ιστορική συγκρότηση του καπιταλισμού.
 
Top