αδιατάρακτη κοπή μπετόν

bernardina

Moderator
Μου τη θύμισε μια συζήτηση που είχα πρόσφατα με οικεία μου πρόσωπα, τα οποία θέλουν να ανοίξουν μια μικρή τρύπα σε χοντρό πέτρινο τοίχο παλιού σπιτιού για να περάσει σωλήνας απορροφητήρα.
Μου είπαν, λοιπόν, ότι υπάρχει τρόπος να γίνει αδιατάρακτη κοπή της πέτρας με ειδικό μηχάνημα κτλ.

Το είδα και "μεταφρασμένο"

Φυσικά, μαντέψατε ήδη ότι ο προβληματισμός μου οφείλεται στη λέξη αδιατάρακτη. Ναι, καταλαβαίνω ότι θα ήταν μακρινάρι κάτι σαν κοπή μπετόν χωρίς μπλαμπλαμπλα.
Θαρρώ πως έχει και κάποια σχέση με ένα φαινόμενο που περιγράφεται εδώ. Ή όχι;
Όπως άκουσα και γνωστή μου να λέει, παινεύοντας κάποια παιδιά, ότι είναι ακούραστα και ανενόχλητα, δηλαδή δεν κουράζουν (από ανάγκη υπερβολικής φροντίδας) και δεν ενοχλούν (με παράλογες απαιτήσεις), αντί δεν είναι κουραστικά ή ενοχλητικά. :rolleyes:


Αλήθεια, πώς είναι ο όρος στα αγγλικά, δεδομένου ότι η τεχνική δεν είναι αποκλειστικά ελληνική πατέντα; (Ξέρω ξέρω, τώρα θα μπει ο Δαεμάνος και θ' αρχίσει τις παραπομπές στη Λεξιλογία που δεν στάθηκα ικανή να ξετρυπώσω μόνη μου...):twit:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αν και δεν ξέρω, θα σε στενοχωρήσω επειδή μοιάζει να είναι ευρύτερος όρος με πολλά ευρήματα, π.χ. αδιατάρακτη κοπή σκυροδέματος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αντιλαμβάνομαι (π.χ. από εδώ) ότι αναφέρονται στη διαμαντοκοπή.
http://en.wikipedia.org/wiki/Concrete_saw
Στις αγγλικές φράσεις βρίσκω π.χ. non-vibrating diamond cutting / sawing.

Κατά τα άλλα, οι σχέσεις των πολιτικών μηχανικών με τη γλώσσα παραμένουν αδιατάρακτες.
 

bernardina

Moderator
Με άλλα λόγια πρόκειται για απουσία δονήσεων, δηλαδή χρησιμοποιείται ένα αντικραδασμικό σύστημα που δεν δια-ταράσσει το υπόλοιπο οικοδόμημα/κατασκευή κ.τ.ο. κατά τη διάρκεια της κοπής.

Κατάλαβα καλά;
 
Δεν μπορώ να μην πεταχτώ να πω ότι το μπετόν "κανονικά" κλίνεται, όπως άλλωστε έχει συζητηθεί κι εδώ.
 

bernardina

Moderator
Δεν μπορώ να μην πεταχτώ να πω ότι το μπετόν "κανονικά" κλίνεται, όπως άλλωστε έχει συζητηθεί κι εδώ.

Καλέ ναι, κι εγώ το κλίνω! Εδώ με παρέσυρε το κύμα λύμα λήμμα. :p:whistle:
 

bernardina

Moderator
Ακραδασμική, ωραία λέξη.
Άντε να πεις στα μαστόρια ακραδασμική για να σε κοιτάνε ασκαρδαμυκτί.

Με τα εμφανή μπετά να δεις τι πανηγύρι γίνεται. Τι εμφανίς τα έχω ακούσει, τι εμφανίσιμα... Τέλος πάντων, ας τα φτιάχνουν γερά κι ας τα δολοφονούν γλωσσικά. Δεν πειράζει. Έκαστος στο είδος του...


Πρέπει να φτιάξουμε ένα γλωσσάρι της οικοδομικής πιάτσας. Πιχί, ο αρτιφισιές του αρτιφισιέ (αρτιφισιέλ), ρελιέφ (η ανάγλυφη μπογιά) και το ωραιότερο: τσιμπούκι = καμπυλωτή αιχμή σε μαρμαροποδιά (για τους βιαστικούς καρμίρηδες ιδιότροπους γίνεται και μισοτσίμπουκο)

Ξέρω, ξέρω, τώρα θα μπει ο Δαεμάνος και θα μου πει πως το έχετε γράψει κι αλλού.:twit:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Γιατί, οι ναυτικοί όροι δεν έχουν ανάλογη μετάπλαση (όπως πρέπει, δηλαδή); Από βατσιμάνηδες μέχρι ξερωγώ τώρα τι...
 
Μου τη θύμισε μια συζήτηση που είχα πρόσφατα με οικεία μου πρόσωπα, τα οποία θέλουν να ανοίξουν μια μικρή τρύπα σε χοντρό πέτρινο τοίχο παλιού σπιτιού για να περάσει σωλήνας απορροφητήρα.


Αλήθεια, πώς είναι ο όρος στα αγγλικά, δεδομένου ότι η τεχνική δεν είναι αποκλειστικά ελληνική πατέντα; (Ξέρω ξέρω, τώρα θα μπει ο Δαεμάνος και θ' αρχίσει τις παραπομπές στη Λεξιλογία που δεν στάθηκα ικανή να ξετρυπώσω μόνη μου...):twit:

concrete cutting, όπως λέει και ο nickel αν θες να κόψεις ή concrete coring αν θέλεις πυρήνα. Το αδιατάρακτη μπορεί και να προέρχεται από την αντίστοιχη ορολογία της Γεωτεχνικής Μηχανικής όπου σε μία γεώτρηση προσπαθείς να "βγάλεις" από το έδαφος/βράχο αδιατάρακτο δείγμα, δηλ. δείγμα αντιπροσωπευτικό του βάθους και των συνθηκών.

Στην περίπτωση του σκυροδέματος θέλεις ένα πυρήνα ή κομμάτι ελάχιστα διαταραγμένο εσωτερικά, με καλή καθετότητα κ.α.
 

nickel

Administrator
Staff member
Φανταστείτε τώρα η μη επεμβατική (non-invasive) χειρουργική να είχε γίνει, ας πούμε, απρόσβλητη...
 

Elsa

¥
Με άλλα λόγια πρόκειται για απουσία δονήσεων, δηλαδή χρησιμοποιείται ένα αντικραδασμικό σύστημα που δεν δια-ταράσσει το υπόλοιπο οικοδόμημα/κατασκευή κ.τ.ο. κατά τη διάρκεια της κοπής.
Κατάλαβα καλά;

Ναι, αυτό είναι.

Είχαμε βάλει εδώ δύο συνδέσμους για γλωσσάρια πολιτικού μηχανικού, αλλά το πρώτο δεν έχει τη φράση και το δεύτερο δεν ανοίγει πια.
 
Top