metafrasi banner

Ψάρια (τροπικά), κοράλλια

Δεν υπάρχουν επίσημες ή καθιερωμένες μεταφράσεις για τροπικά ψάρια. Για κάποια από αυτά αυτοσχεδίασα κάποτε σε συνεργασία με έναν γνωστό μου ιχθυολόγο από το ΕΚΒΥ, τον Μάνο Κουτράκη, κάποια άλλα μου τα έλεγε ένας φίλος που ασχολείται με ενυδρεία (δηλαδή μου έλεγε πώς τα λένε μεταξύ τους οι χομπίστες και στα pet shop).

pufferfish => φουσκόψαρο
triggerfish => ψάρι βαλλιστής

Τα άλλα δεν τα έχω συναντήσει. Θα σκεφτώ λίγο κάποιους αυτοσχεδιασμούς (πράγμα που μπορείς να κάνεις και μόνη σου, βέβαια). Μην χολοσκάς πολύ όμως, δεν υπάρχει κάτι δόκιμο ώστε να βγει κανείς να πει ότι δεν το ήξερες. Τι χρόνους έχεις; Αν έχουμε κάνα δυο μέρες, να κάνω κάποια τηλέφωνα.

EDIT: συμφωνώ με τον μεγαλόφθαλμο και τον μονάκανθο που λέει ο Νίκελ. Για το fusilier θα πρότεινα "ψάρι τυφεκιοφόρος".

Το pufferfish είναι λίγο ευαίσθητη περίπτωση, γιατί υπάρχουν διάφορα είδη που λέγονται έτσι, οπότε είναι λίγο επισφαλές να χρησιμοποιήσουμε το λατινικό όνομα εξελληνισμένο. Νομίζω καλύτερα να μεταφράσουμε το αγγλικό κοινό και να το πούμε φουσκόψαρο, που είναι και πιο εκφραστικό. Κοινή ονομασία είναι άλλωστε, μια χαρά κάνει τη δουλειά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τι χρόνους έχεις; Αν έχουμε κάνα δυο μέρες, να κάνω κάποια τηλέφωνα.
Ξέρεις ποιοι είναι οι χρόνοι του υποτιτλισμού σε μερικές εταιρείες :) Το ντοκιμαντέρ παραδόθηκε με τις επιλογές που υπήρχαν μέχρι το μεσημέρι.

Σας ευχαριστώ όλους. Αλλά μπορείτε να συνεχίσετε για εγκυκλοπαιδικούς λόγους, ώστε ο επόμενος ερωτών να έχει τις καλύτερες δυνατές επιλογές.
 
Εντάξει, μια χαρά επιλογές ήταν. Εγώ το είδα στις 5 το απόγευμα γιατί πιο νωρίς ήμουν έξω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Σήμερα έμαθα ότι το μπαλονόψαρο (το pufferfish) το λένε φούγκου στα ιαπωνικά.

Σχεδόν χίλια νέα ανθρώπινα γονίδια ανακαλύφθηκαν μέσω της αποκωδικοποίησης του γονιδιώματος του ψαριού φούγκου, γνωστό και σαν «μπαλονόψαρο». [...] Tο ιδιαίτερα δηλητηριώδες ιαπωνικό ψάρι φούγκου, αν και θεωρείται εκλεκτό έδεσμα, δεν μπορεί να προετοιμασθεί παρά μόνο από ειδικευμένους μάγειρες. Aκόμη και η παραμικρή λανθασμένη κίνηση, κατά την αφαίρεση της δηλητηριώδους κύστης του, που περιέχει θανατηφόρο νευροτοξίνη, μπορεί να οδηγήσει τον άτυχο πελάτη σε φρικτό θάνατο.
http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_world_2_27/07/2002_32653

Fugu (literally "river pig") is the Japanese word for pufferfish and the dish prepared from it, normally species of genus Takifugu, Lagocephalus, or Sphoeroides, or porcupinefish of the genus Diodon. Fugu can be lethally poisonous due to its tetrodotoxin; therefore, it must be carefully prepared to remove toxic parts and to avoid contaminating the meat. The restaurant preparation of fugu is strictly controlled by law in Japan and several other countries, and only chefs who have qualified through rigorous training are allowed to deal with the fish. However, domestic preparation occasionally leads to accidental death. Fugu is served as sashimi and chirinabe. Some consider the liver the tastiest part but it is also the most poisonous, and serving this organ in restaurants was banned in Japan in 1984. Fugu has become one of the most celebrated and notorious dishes in Japanese cuisine.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fugu

Όχι, δεν έφαγα...
 

daeman

Administrator
Staff member
Να 'μαι κι εγώ, ο νηματανοίξας πιάνει πάλι τον μίτο για γνέσιμο.

1. Hawksbill turtle = κεραμοχελώνα.

2. Oriental sweetlips = βουτυρόψαρο;

3. Anthias = ανθίες.

4. Masked porcupinefish
Ψάρι-σκαντζόχοιρος, ναι, αλλά το masked; Μασκοφόρο σαν τον Λόουν Ρέιντζερ;

5. Tiger cowrie = κυπραία, λέει η Δομή, αλλά όλο μαζί κυπραία η τίγρη;

6. Soldierfish = κοκκινόψαρο;

7. Trunkfish = ακανθοστράκια;
Το θέμα είναι ότι έχω και τα συνώνυμα ή συγγενή boxfish (blue, and grey) και cowfish (μόνο το cofferfish δεν έχω, να δέσει το γλυκό).

8. goatfish = μουλίδες;
(red mullets = μπαρμπούνια)

9. tilefish = πλακολεπιδόψαρα;

10. lionfish = λιονταρόψαρο;

11. bannerfish = ;;;

Κι ο αναπληρωματικός. Για την υποοικογένεια των ψαριών-κλόουν ή ψαριών της ανεμώνης (Amphiprioninae), εναλλακτική ονομασία: αμφιπρίων. Από το ίδιο λινκ, για το Amphiprion percula έχει και το ψάρι-παλιάτσος (για να χαρεί η Μελάνη :)).

Όπως πάντα, ευχαριστώ πολύ για τις γνώμες, τις συμπληρώσεις, τις διορθώσεις και τις επιβεβαιώσεις σας. :)

Κι όπως πάντα, πνίγομαι. Βέβαια, στον κοραλλιογενή ύφαλο δεν είναι και τόσο άσχημα να κολυμπάς, με τέτοια ζέστη, αλλά το ντοκιμαντέρ ήρθε σήμερα και πρέπει να παραδοθεί μέχρι τις 8 το βράδυ.
:s
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εγώ το lionfish το είπα λεοντόψαρο στο δικό μου ντοκιμαντέρ :)
 

daeman

Administrator
Staff member
Θενκς, Άλεξ και Μπέρνι. :)
Η προσωρινή μου λύση για τα bannerfish είναι ψάρια-ηνίοχοι, γιατί δυστυχώς πεταλουδόψαρα αποκαλεί νωρίτερα στο ντοκιμαντέρ άλλα ψαράκια.

Γενικά, επειδή δεν είναι αυστηρά επιστημονικό το ντοκιμαντέρ αλλά μάλλον pep-docu για την προστασία των κοραλλιογενών υφάλων και των ειδών τους, ανακατεύουν υποοικογένειες, γένη και είδη με τις κοινές ονομασίες και τις παραλλαγές τους, οπότε τα ζητούμενα χωράνε (και χρειάζονται) και κάποιο αυτοσχεδιασμό και προσαρμογή.
 

nickel

Administrator
Staff member
7. Trunkfish = ακανθοστράκια;
Το θέμα είναι ότι έχω και τα συνώνυμα ή συγγενή boxfish (blue, and grey) και cowfish (μόνο το cofferfish δεν έχω, να δέσει το γλυκό).
Ναι, διάφορα οστράκια σε οικογένεια και ακανθοστράκια στο γένος είναι αυτά, αλλά μη ζητάς λεπτομέρειες. Ο Γάλλος τα έχει όλα στα λατινικά...
 

daeman

Administrator
Staff member
Ναι, διάφορα οστράκια σε οικογένεια και ακανθοστράκια στο γένος είναι αυτά, αλλά μη ζητάς λεπτομέρειες. Ο Γάλλος τα έχει όλα στα λατινικά...

Δεν τις ζητώ εγώ, ο @#%!&*σεναριογράφος τις ζητάει, που πήγε κι έβαλε όλες τις παραλλαγές μαζί. Το ένα απ' αυτά το καλύπτω με τα ακανθοστράκια, τα άλλα πώς να τα πω, κυτιόψαρα και αγελαδόψαρα; Μη γελάσει ο κάθε πικραμένος φοβάμαι, και μην τα μάθουν στραβά τα παιδιά που θα το δουν.
 

nickel

Administrator
Staff member
Οι Εγγλέζοι παίζουν με συνώνυμα του κουτιού και έχουν και κασελόψαρα ακόμα. Εσύ μπορείς να πεις με κάποιον τρόπο ότι τα ακανθοστράκια (εμείς δεν παίζουμε με κουτιά) στα αγγλικά τα λένε ψάρια-κουτιά, λόγω του σχήματός τους. Και να μη ξεφύγεις προς κασέλες και αγελάδες.
 
Έχω το Caesio xanthonota και λέω να το βάλω ξανθόνωτος τυφεκιοφόρος.

Πάντως αυτοί που βάζουν τέτοια ονόματα σε παιδικά βιβλία θα έπρεπε να τουφεκιστούν.
 
Top