εκπροσωπεύω

Zazula

Administrator
Staff member
Το ΛΚΝ λημματογραφεί το εκπροσωπεύω κανονικά, ως παράλληλο τύπο τού εκπροσωπώ.

Το ΛΝΕΓ (2012) αναφέρει, σε σχετικό σημείωμα με τίτλο «αντιπροσωπεύω - εκπροσωπώ» για το εκπροσωπεύω (το οποίο το θεωρεί αποτέλεσμα συμφυρμού) ότι «καλό είναι να αποφεύγεται».

Εσείς, δεδομένων των σχετικών ευλογιών τού ΛΚΝ, θα αφήνατε άθικτο κάποιο εκπροσωπεύω σε επιμέλεια ή θα το αλλάζατε σε εκπροσωπώ;

Προσωπικά το εκπροσωπεύω το βρίσκω πολύ εύχρηστο και πρακτικό, αλλά έχω την αίσθηση πως δεν συμφωνούν όλοι μαζί μου· οπότε μάλλον η κατά περίπτωση επιλογή μου (είτε προς την εύκολα παρεξηγήσιμη είτε προς την ασφαλή πλευρά) θα εξαρτηθεί από το τελικό κοινό για το οποίο προορίζεται το κείμενο.
 

Zazula

Administrator
Staff member
«Αφύσικο» δεν μπορεί να είναι κάτι που ακολουθεί τον κανόνα της αναλογίας. Απλώς όταν το ακούμε για πρώτη φορά είναι ίσως «απροσδόκητο» επειδή δεν το έχουμε ακόμη συνηθίσει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μόνο αν δέχεσαι να καθιερωθεί και το *αντιπροσωπώ. Όχι μισές δουλειές. :)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Να υποθέσω ότι ΠΡΟΣΠΟΙΕΙΣΑΙ ότι δεν καταλαβαίνεις. Το εκπροσωπεύω δεν εξυπηρετεί απλώς την αναλογία προς το αντιπροσωπεύω, αλλά συγκεντρώνει και άλλα δύο πλεονεκτήματα:
  1. Είναι ευκολότερο στη χρήση για κάποιους ομιλητές που αποφεύγουν σε κάποιον βαθμό τις συνηρημένες εκδοχές των β' & γ' ενικού ορισμένων ρημάτων της β' συζυγίας (και οι οποίοι προβληματίζονται για το πώς σχηματίζονται η παθητική φωνή και οι μετοχές τους), καθότι το -εύω είναι πανεύκολα & προβλέψιμα ομαλό παντού.
  2. Ικανοποιεί μια ακόμη πανισχυρότερη αναλογία, αυτήν της κατάληξης -εύω "από επίθετα ή γενικά από ονόματα που εκφράζουν ιδιότητα· δηλώνει ότι το υποκείμενο του ρήματος έχει ή αποκτά τις ιδιότητες που εκφράζει η πρωτότυπη λέξη ή ενεργεί ώστε το αντικείμενο του ρήματος να αποκτήσει αυτές τις ιδιότητες: (βασιλιάς) βασιλεύω" οπότε και "είμαι εκπρόσωπος" => εκπροσωπεύω. Η συγκεκριμένη παραγωγική διαδικασία είναι έντονα χαρακτηριστική στη νεοελληνική γλώσσα δίνοντας διαρκώς νέες λέξεις (μεντορεύω, διακοπεύω, ενωτικεύω, μηχανικεύω κ.ά.) και αυτός ακριβώς είναι ο μηχανισμός που προσωπικά φρονώ πως εξυπηρετείται από το εκπροσωπεύω — κι είναι κττμά κι αυτός που ενώ άφησε ανεπηρέαστα όλα τα πολλά εις -σκοπώ (ενδοσκοπώ, ακτινοσκοπώ, βολιδοσκοπώ, βιντεοσκοπώ κ.λπ. — παρότι σκοπεύω) μας έδωσε το κατασκοπεύω <= "είμαι (ή ενεργώ ως) κατάσκοπος".
 
Μόνο αν δέχεσαι να καθιερωθεί και το *αντιπροσωπώ. Όχι μισές δουλειές. :)

Θέλεις να πιάσουμε τώρα τις μονομερείς αναλογίες;:whistle:

Εγώ πάντως θα το δεχόμουν μια χαρά το εκπροσωπεύω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο Ζαζ εξηγεί επαρκώς τους λόγους που υπάρχουν παραδείγματα χρήσης με το εκπροσωπεύω. Το γεγονός ότι θα το βρούμε και στο ΛΚΝ σημαίνει αναγνώριση της ύπαρξής του: το ΛΚΝ, ωστόσο, δεν δίνει οδηγίες σε επιμελητές. Η συχνότητα της χρήσης τού εκπροσωπώ σε σχέση με το εκπροσωπεύω δεν δείχνει να έχει πρόβλημα ο κόσμος με το ότι το πρώτο είναι συναιρεμένο. Τα νούμερα στο γκουγκλ ή στα βιβλία δεν δικαιώνουν ανησυχία για όσους δεν θέλουν το *εκπροσωπεύω ή λόγους να το σιγοντάρουμε. Αν ο επιμελητής το αφήσει αδιόρθωτο, είναι πιο πιθανό να τον κατηγορήσουν για απροσεξία παρά να το θεωρήσουν άποψη και υιοθέτηση. Εγώ θα το διόρθωνα.
 

Zbeebz

Member
Σε δική μου μετάφραση πάντως δεν θα το διόρθωνες ποτέ, διότι ποτέ δεν θα το έγραφα! :-)
Εκπροσωπώ-εκπρόσωπος-εκπροσώπηση τα 'μαθα, και δεν βλέπω λόγο να το αλλάξω.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πάντα αναρωτιέμαι γιατί πρέπει στη γλώσσα σώνει και καλά να σκεφτόμαστε δυαδικά (ή "μπαμπινιωτικά") και να μην αφήνουμε χώρο για παράλληλους τύπους. Σίγουρα πολλοί θα 'χαν βγάλει σπυράκια όταν πρωτάκουσαν το αντιπροσωπεύω, αλλά τελικά το ρηματάκι το 'κανε το colpo grosso του. Και η εκπροσώπευση μπαίνει κι αυτή στο παιχνίδι, μαζί με το εκπροσωπεύω. Αντισταθείτε όσο θέλετε :p αλλά μην ξεχνάτε και πόσο γραφικές μπορεί να φαίνονται κάποιες τέτοιες αντιστάσεις μετ' από αρκετά χρόνια: http://sarantakos.wordpress.com/2012/06/12/phrynichus/. :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Αντισταθείτε όσο θέλετε :p αλλά μην ξεχνάτε και πόσο γραφικές μπορεί να φαίνονται κάποιες τέτοιες αντιστάσεις μετ' από αρκετά χρόνια: http://sarantakos.wordpress.com/2012/06/12/phrynichus/. :D
Είναι βέβαιο ότι το μέλλον θα γελάει με το σήμερά μας. Το ζήτημα είναι να μη γελάει το σήμερά μας με το σήμερά μας. :)
 

Zbeebz

Member
Μωρέ δεν ξέρω, αλλά εμένα μου φαίνεται... πώς να το πω... κάπως αντίστοιχο με εκείνο το πολυακουσμένο "η μετοχή διαπραγματεύεται". Και η συνειδητή ανοχή μου φαίνεται λίγο redundant, που λιεν κι στου χουριό μ'. Εγώ απλά το γράφω όπως μου έμαθαν οι δάσκαλοί μου κι αφήνω το πράγμα να πάρει όποια πορεία θέλει κι όποτε θέλει.
Πάντως δεν πιστεύω να υπάρχει κανένας που να δείχνει ανοχή σε φαινόμενα όπως "η μετοχή διαπραγματεύεται";;;
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πάντως δεν πιστεύω να υπάρχει κανένας που να δείχνει ανοχή σε φαινόμενα όπως "η μετοχή διαπραγματεύεται";;;
Ελπίζω να μην είχες βάλει κάνα στοίχημα... :p
http://lexilogia.gr/forum/showthrea...αι-μικρολαθάκια)&p=81333&viewfull=1#post81333 (βλ. σχόλια #2489 έως #2497)
http://lexilogia.gr/forum/showthrea...-μικρολαθάκια)&p=135972&viewfull=1#post135972 (για ανάλογο φαινόμενο στο επεξεργάζομαι)
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?862-Thinking-about-σκέφτοντας-sic-vs-σκεπτόμενος (κοίτα τι λέει ο Νίκελ στο #21! :twit:)
 

Zbeebz

Member
Ελπίζω να μην είχες βάλει κάνα στοίχημα... :p
http://lexilogia.gr/forum/showthrea...αι-μικρολαθάκια)&p=81333&viewfull=1#post81333 (βλ. σχόλια #2489 έως #2497)
http://lexilogia.gr/forum/showthrea...-μικρολαθάκια)&p=135972&viewfull=1#post135972 (για ανάλογο φαινόμενο στο επεξεργάζομαι)
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?862-Thinking-about-σκέφτοντας-sic-vs-σκεπτόμενος (κοίτα τι λέει ο Νίκελ στο #21! :twit:)

Γκλ.

(=ήχος ανθρώπου που παθαίνει εγκεφαλικό, αλλά τέτοια πράγματα δεν γράφει!):p:D
 
Ζαζ, σε επιμέλεια κι εγώ θα το άλλαζα βάσει της αρχής του Πασκάλ.
 
Top