metafrasi banner

agree to disagree

Πώς την καταλαβαίνετε εσείς αυτή την αμερικανιά; Έχετε ακούσει καμιά αντίστοιχη ελληνική φρασούλα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Καταλήξαμε ότι δεν τα βρίσκουμε. Ούτε με σφαίρες.

Τελικά, τα χνώτα μας δεν ταιριάζουν.

Τι ρέτζιστερ θέλεις;
 

daeman

Administrator
Staff member
Εντάξει, σ' αυτό διαφωνούμε. Τ' αφήνουμε και πάμε παρακάτω.
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάτι σε πιο ελληνικό έχουμε; :-)
Στα πόσα ευρήματα θεωρείται και ελληνικό; Διότι το βλέπουμε σε όλους τους τύπους: συμφωνήσαμε ότι διαφωνούμε, συμφώνησαν ότι διαφωνούν. Μια λογική διατύπωση είναι, δεν έχει τίποτα το περίεργο.
 
Τι ρέτζιστερ θέλεις;

Θέλουμε ρέτζιστερ κάργα, είναι μέρος μεθόδου αντιμετώπισης ασθενών με ψυχικές παθήσεις. Γι' αυτό ψάχνω κάτι πιο σαφές, που να δείχνει και αυτό το «πάμε παρακάτω» που λέει ο daeman. Το αγγλικό δεν είναι απλώς "we agree that we disagree", θέλει να πει ότι «αναγνωρίζουμε τις διαφωνίες μας και προχωράμε σ' αυτά που έχουμε κοινά». Αυτό πώς μπορούμε να το αποδώσουμε συνοπτικά;
 

nickel

Administrator
Staff member
θέλει να πει ότι «αναγνωρίζουμε τις διαφωνίες μας και προχωράμε σ' αυτά που έχουμε κοινά». Αυτό πώς μπορούμε να το αποδώσουμε συνοπτικά;
Ας παραμερίσουμε τις διαφωνίες μας κι ας επικεντρωθούμε στα σημεία που συμφωνούμε.
Κάνει πολλή ζέστη για να το στριμώξω περισσότερο. Θα βγάλει την μπέμπελη.
 

daeman

Administrator
Staff member
«Παραμερίζουμε όσα μας χωρίζουν και ασχολούμαστε με όσα μας ενώνουν», είπα σε κάποιον σήμερα (μπαϊδεγουέι για να μην μπερδεγουέι με πολιτικά σ' ένα σεμινάριο διαχείρισης ποιότητας). Για συνοπτικό, χμμμ... Κάτι με κοινό τόπο, κοινό έδαφος;
Κι ας χωρίζουν συνήθως τα εδαφικά (και τα ανεδαφικά).
 
Νομίζω ότι καλύτερα από το "συμφωνούμε ότι διαφωνούμε" θα εξυπηρετούσε το "δεχόμαστε ότι διαφωνούμε" ή το "αποδεχόμαστε τη διαφωνία μας". Χμμ, μάλλον περισσότερο το τελευταίο. Σαν να υπόσχεται το παρακάτω, τη συνέχεια.
 
Νομίζω ότι καλύτερα από το "συμφωνούμε ότι διαφωνούμε" θα εξυπηρετούσε το "δεχόμαστε ότι διαφωνούμε" ή το "αποδεχόμαστε τη διαφωνία μας". Χμμ, μάλλον περισσότερο το τελευταίο. Σαν να υπόσχεται το παρακάτω, τη συνέχεια.

Ναι! Κι εγώ όσο το σκέφτομαι εκεί καταλήγω. Δείχνει ότι γνωρίζουμε ότι διαφωνούμε (που είναι σημαντικό για τη θεραπεία), αλλά δεν μένουμε εκεί. Μάλλον θα κρατήσω το τελευταίο.
 
Αν καμιά φορά θες να δώσεις ιδιαίτερη έμφαση στο "πάμε παρακάτω", μπορεί να σου χρησιμεύσει και το καθιερωμένο "προσπερνάμε τη διαφωνία μας".
 
Top