metafrasi banner

If you are going through hell, keep going

It is attributed to Winston Churchill who said: “If you are going through hell, keep going.” He said it towards the end of WWII at a conference, not in a speech. I have been unable to track the original context or author!
 

nickel

Administrator
Staff member
Right. I too have been unable to find a reliable source. As to its meaning: “If you are in big trouble, don't stop trying until you are out of trouble.”

For example, it's used in one of those self-help books as a title for this piece of advice:

Whether it’s in your personal life, a political struggle on the job, or a violent street encounter, we have two basic choices when confronting difficult times. We can keep swinging and fight our way through it, or we can curl up in a ball and hope it goes away. Historically, submission has a pretty dreadful record of success. In nature, submission usually precedes being eaten. When you give up, you’re counting on the good nature of your adversary to save you. Anything you do to stay in the fight—change tactics, withdraw, or summon assistance—is bound to produce better results than giving up.

We'll need to find a good way of translating it; there's nothing similar around other than the jocular and totally unrelated: “Στο δρόμο προς την κόλαση ο τελευταίος δεν χρειάζεται να κλείσει την πόρτα!”
:eek:
 

nickel

Administrator
Staff member
Στο άρθρο του forbes.com ταυτίζεται με το «Never surrender».

Για ελληνική απόδοση, προτιμώ αυτό που θυμίζει και Johnnie Walker:
Αν περπατάς στην κόλαση, συνέχισε να περπατάς.
ή:
Αν περπατάς στην κόλαση, μη σταματάς να περπατάς.

Το «μέσα από» για το «going through hell» είναι λάθος αφού παραγνωρίζει την ιδιωματικότητα της έκφρασης.
 
Αν η έξοδος της κόλασης είναι φραγμένη με αγγούρια, φάτα και προχώρα :cool:
 

bernardina

Moderator
Αν η έξοδος της κόλασης είναι φραγμένη με αγγούρια, φάτα και προχώρα :cool:

Yeah, but don't forget: άλλοι τα τρων και δροσίζονται και άλλοι τα τρων και ζορίζονται :inno::inno:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
On the contrary, doc.
Ah, yes. Did you try googling before 1995, for example? Isn't it interesting that such a quote seems not to have existed before 1995? Isn't it curious that there are two books with this title (one from some dubious editor) and in neither of the books is there any mention of Sir Winston? And, isn't it most curious that the vast majority of these quotes use it in an American Christian Conservatism context, which, I think, would not have been the original context if Churchill had said it?
 
Μόνο εμένα μου θυμίζει το «σκάσε και κολύμπα»;
Αν βρεθείς να περπατάς στην κόλαση, σκάσε και προχώρα. :)

Αν βρεθείς να περπατάς στην κόλαση, μη σταματήσεις.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Αν το είπε ο Τσόρτσιλ, υποθέτω ότι θα εννοούσε: Αν βρεθείς στην κόλαση (του πολέμου), μη σταματάς. Οι περισσότεροι που τον τσιτάρουν, εννοούν: Αν περνάς την (προσωπική σου) κόλαση, μην το βάζεις κάτω.
 

SBE

¥
Επειδή στα ελλήνικος δεν περπατάμε ποτέ στην κόλαση, ούτε πάμε για πικνίκ το πολύ να βρεθούμε εκεί, μου φαίνονται πολύ ξενικά τα "αν περπατάς στην κόλαση" κλπ.
Δόχτορα, δε νομίζω ότι εννοεί την κόλαση του πολέμου, η έκφραση σημαίνει περνάω δυσκολίες.
go through hell = to have a very unpleasant experience, especially one that lasts for a long period of time

Επομένως, αν έχεις δυσκολίες μην το βάζεις κάτω. Το λογοπαίγνιο με το περπάτημα ή το σφάζουμε με συνοπτικές διαδικασίες ή βρίσκουμε κάτι άλλο.
Άμα πέσεις στη θάλασσα, κολύμπα.
Άμα τα βρεις μπαστούνια, συνέχισε το παιχνίδι.
 

daeman

Administrator
Staff member
Όταν διαβόλοι σ' έχουνε έτοιμο για καζάνι, προχώρα, πίσω μην κοιτάς, ο δρόμος κάπου βγάνει
Των σατανάδων την οργή σαν αντιμετωπίσεις, μη σκιάζεσαι, συνέχισε, στο τέλος θα νικήσεις

Αν η ζωή σου έχει γίνει κόλαση, προχώρα, θα περάσει.

Σιγά μη σας αφήσω να μου πάρετε το ρητό μέσ' απ' τα καζάνια! :devil:

Straight to hell - The Clash

 

nickel

Administrator
Staff member
Αν η ζωή σου έχει γίνει κόλαση, προχώρα, θα περάσει.
Ωραίο! Ή:
Αν η ζωή σου έχει γίνει κόλαση, προχώρα να περάσει.
 

Earion

Moderator
Staff member
Παραλλαγή του πολύ γνωστού Walking through the valley of death.

Ψαλμός κβ' στο πρωτότυπο (Εβδομήκοντα):

ἐὰν γὰρ καὶ πορευθῶ ἐν μέσῳ σκιᾶς θανάτου, οὐ φοβηθήσομαι κακά,
ὅτι σὺ μετ᾿ ἐμοῦ εἶ· ἡ ράβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν.


Αλλά πολύ πιο ζωντανή η μετάφραση του Βάμβα (με άλλη αρίθμηση, Ψαλμός κγ΄)

Και εν κοιλάδι σκιάς θανάτου εάν περιπατήσω, δεν θέλω φοβηθή κακόν·
διότι συ είσαι μετ' εμού· η ράβδος σου και η βακτηρία σου, αύται με παρηγορούσιν.
 

daeman

Administrator
Staff member
[...]Αλλά πολύ πιο ζωντανή η μετάφραση του Βάμβα (με άλλη αρίθμηση, Ψαλμός κγ΄)
Και εν κοιλάδι σκιάς θανάτου εάν περιπατήσω, δεν θέλω φοβηθή κακόν·
διότι συ είσαι μετ' εμού· η ράβδος σου και η βακτηρία σου, αύται με παρηγορούσιν.

Εαρίωνα, και πιο παραστατικά αυτά εκεί. :)

Και βέβαια, ο Μέρικ, ο Άνθρωπος Ελέφαντας:

 
Top