stathis
¥
Μεταξύ σοβαρού κι αστείου (και με νεολογική διάθεση), ιδού και η σπλάτερ εκδοχή:... ακέφαλα πτώματα, κομμένα χέρια, κομμένα κεφάλια, αίματα, συντρίμμια και άλλα τέτοια ωραία.
Κάποιος την είδε ταύρος σε κρεοπωλείο.
(Οκ, το κόβω.)
Μεταξύ σοβαρού κι αστείου (και με νεολογική διάθεση), ιδού και η σπλάτερ εκδοχή:... ακέφαλα πτώματα, κομμένα χέρια, κομμένα κεφάλια, αίματα, συντρίμμια και άλλα τέτοια ωραία.
Πολύ. (Μιλάω από πικρή πείρα). Αλλά αυτό για άλλο νήμα...Και τον μεταφραστή στο ερώτημα: πόσο διορθώνουμε τις χαζομάρες του συγγραφέα;
Μεταξύ σοβαρού κι αστείου (και με νεολογική διάθεση), ιδού και η σπλάτερ εκδοχή:
Κάποιος την είδε ταύρος σε κρεοπωλείο.
(Οκ, το κόβω.)
Ήγουν, τραβηγμένη από τα μαλλιά απόδοση:
Καλά, ο ψυχοπαθής δολοφόνος με το πριόνι πέρασε από δω;
Σε άλλη περίπτωση, φυσικά, γιατί όχι; Ψυχοπαθής δολοφόνος με πριόνι.