Γειά χαρά!
Καταρχάς,
ένα μεγάλο μπράβο, στο πλούσιο σε υλικό –γνώσεις, αισθητική και μεράκι, site σας!! :up:
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι.
Λοιπόν,
ψάχνοντας να βρώ ελληνικούς υπότιτλους για μια ισπανική ταινία,
διαπίστωσα ότι, δεν υπάρχουν.
Οπότε, σκέφτηκα και βρήκα, ένα πρόγραμμα,
το οποίο, φορτώνει τους Υπότιτλους οποιασδήποτε γλώσσας,
και με την εφαρμογή του Google –translator,
σού δημιουργεί τις αντίστοιχες στιχομυθείες, στη γλώσσα της επιλογής σου…!! :up:
Το θέμα όμως είναι,
οτι, η κατά τ’άλλα, ταχύτατη αυτή μετάφρασή,
από τους αγγλικούς υπότιτλους στους αντίστοιχους ελληνικούς, έχει πολλά προβλήματα…
Για παράδειγμα,
το «miss», το μεταφράζει σαν «κυρία», ενώ από τα συμφραζόμενα,
θα έπρεπε να μεταφραστεί ως «μου λείπεις»…!
Οπότε σκέφτηκα,
αν ενδεχομένως, η αρχική γλώσσα διαθέσιμη, είναι περισσότερο ακριβής και μονοσήμαντη από την Αγγλική,
ίσως και η αντίστοιχη μετατροπή στα ελληνικά, να ήταν πολύ πιο ακριβής…
Πιο συγκεκριμένα,
οι διαθέσιμοι «αρχικοί» υπότιτλοι στο Διαδίκτυο, για την εν λόγω ταινία,
είναι στα,
Αγγλικά, Σλοβενικά, Ρωσσικά, Σλοβακικά, Βραζιλιάνικα, Ουγγρικά, Γαλλικά και Τσεχικά…!!
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για την προσοχή σας, και την όποια καθοδήγησή σας.
Δεκτή εννοείται, κάθε παρατήρησή σας…!
Καταρχάς,
ένα μεγάλο μπράβο, στο πλούσιο σε υλικό –γνώσεις, αισθητική και μεράκι, site σας!! :up:
Θα ήθελα να ρωτήσω κάτι.
Λοιπόν,
ψάχνοντας να βρώ ελληνικούς υπότιτλους για μια ισπανική ταινία,
διαπίστωσα ότι, δεν υπάρχουν.
Οπότε, σκέφτηκα και βρήκα, ένα πρόγραμμα,
το οποίο, φορτώνει τους Υπότιτλους οποιασδήποτε γλώσσας,
και με την εφαρμογή του Google –translator,
σού δημιουργεί τις αντίστοιχες στιχομυθείες, στη γλώσσα της επιλογής σου…!! :up:
Το θέμα όμως είναι,
οτι, η κατά τ’άλλα, ταχύτατη αυτή μετάφρασή,
από τους αγγλικούς υπότιτλους στους αντίστοιχους ελληνικούς, έχει πολλά προβλήματα…
Για παράδειγμα,
το «miss», το μεταφράζει σαν «κυρία», ενώ από τα συμφραζόμενα,
θα έπρεπε να μεταφραστεί ως «μου λείπεις»…!
Οπότε σκέφτηκα,
αν ενδεχομένως, η αρχική γλώσσα διαθέσιμη, είναι περισσότερο ακριβής και μονοσήμαντη από την Αγγλική,
ίσως και η αντίστοιχη μετατροπή στα ελληνικά, να ήταν πολύ πιο ακριβής…
Πιο συγκεκριμένα,
οι διαθέσιμοι «αρχικοί» υπότιτλοι στο Διαδίκτυο, για την εν λόγω ταινία,
είναι στα,
Αγγλικά, Σλοβενικά, Ρωσσικά, Σλοβακικά, Βραζιλιάνικα, Ουγγρικά, Γαλλικά και Τσεχικά…!!
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ για την προσοχή σας, και την όποια καθοδήγησή σας.
Δεκτή εννοείται, κάθε παρατήρησή σας…!