Πρόσφατα είχα μια διαφωνία σχετικά με τη φράση «τα καράβια πνίγονται» (εγώ επέμενα ότι η φράση υπάρχει). Γκουγκλίζοντας, διαπίστωσα ότι τα περισσότερα ευρήματα είναι στην παροιμία:
Εδώ καράβια πνίγονται, βαρκούλες αρμενίζουν
Η παροιμία παρουσιάζεται όμως και σε άλλες παραλλαγές:
Εδώ καράβια χάνονται, βαρκούλες αρμενίζουν (που μοιάζει να είναι η πιο διαδεδομένη)
Εδώ καράβια χάνονται, βαρκούλες μου πού πάτε
Τέλος υπάρχει και η σπανιότατη εκδοχή όπου ενώ καράβια χάνονται, το γνωστό ρυμουλκό χτενίζεται...
Οπότε, οι απορίες μου πολλαπλασιάστηκαν:
(α) Εσείς γνωρίζετε και αν ναι, θα χρησιμοποιούσατε τη φράση «πνίγονται καράβια»;
(β) Ποια μορφή της παροιμίας γνωρίζετε και
(γ) Ποια αγγλική μετάφρασή της θα προτιμούσατε;
Εδώ καράβια πνίγονται, βαρκούλες αρμενίζουν
Η παροιμία παρουσιάζεται όμως και σε άλλες παραλλαγές:
Εδώ καράβια χάνονται, βαρκούλες αρμενίζουν (που μοιάζει να είναι η πιο διαδεδομένη)
Εδώ καράβια χάνονται, βαρκούλες μου πού πάτε
Τέλος υπάρχει και η σπανιότατη εκδοχή όπου ενώ καράβια χάνονται, το γνωστό ρυμουλκό χτενίζεται...
Οπότε, οι απορίες μου πολλαπλασιάστηκαν:
(α) Εσείς γνωρίζετε και αν ναι, θα χρησιμοποιούσατε τη φράση «πνίγονται καράβια»;
(β) Ποια μορφή της παροιμίας γνωρίζετε και
(γ) Ποια αγγλική μετάφρασή της θα προτιμούσατε;