Page 8 of 8 FirstFirst ... 4 5 6 7 8
Results 71 to 72 of 72

Thread: Λεξιπλασίες για μεταφραστές (και μεταφράστριες)

  1. #71
    Εγώ είμαι σχιζοειδής προσωπικότητα, γιατί κάνω και το πρώτο και το τελευταίο.
    Οι μεταφραστές είναι σαν νίντζα: αν τους αντιληφθείς, δεν είναι καλοί. -Ετγκάρ Κέρετ

    My website: Translations Traducciones Μεταφράσεις

  2. #72
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,486
    Gender
    Male
    μεταφράμπρικα, η Η μεταφραστική χειρωνακτική εργασία. «Παιδί μου, άντε να σπουδάσεις. Εργάτης σε φάμπρικα θες να γίνεις;» «Όχι πατέρα, μεταφραστής.» Βλ. κ. μεταφράμπρικο, το

    μεταφράμπρικο, το Μπρίκι του καφέ σε ειδικές διαστάσεις για να καλύπτει τις ανάγκες του κάθε καλού μεταφραστή. «Άντε, αρκετά χαζολογήσαμε. Βάλε να γίνονται δυο μεταφράμπρικα να πάμε για δουλειά στη μεταφράμπρικα.»
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

Page 8 of 8 FirstFirst ... 4 5 6 7 8

Similar Threads

  1. Λεξιπλασίες: το ταιριτικό σύνδρομο
    By Zazula in forum A funny thing happened on the way
    Replies: 59
    Last Post: 06-05-2014, 04:26 PM
  2. Replies: 18
    Last Post: 06-09-2009, 09:24 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: 23-04-2009, 11:38 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 14-04-2009, 11:23 AM
  5. Replies: 0
    Last Post: 12-02-2009, 12:30 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •