Page 7 of 7 FirstFirst ... 3 4 5 6 7
Results 61 to 67 of 67

Thread: lap dance = πριβέ χορός

  1. #61
    Senior Member Rogerios's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Μεταξύ της Augusta Treverorum και του Divodurum
    Posts
    2,013
    Gender
    Male
    Φαντάζομαι ότι θα δικαιολογήσω τον χαρακτηρισμό μου ως πατενταρισμένου γκρινιάρη, αν επισημάνω ότι (όπως διαισθάνομαι) η ελληνική μετάφραση του γαλλικού λήμματος βαρύνεται με το γνωστό αμάρτημα της κατά λέξη μετάφρασης;

  2. #62
    HandyMod drsiebenmal's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Athens, Greece
    Posts
    28,514
    Gender
    Male
    Καλά, αν πιάσουμε τώρα να αναλύσουμε τη μετάφραση... εκείνη η αυτοαπασχολούμενη εργάτρια του σεξ συνδέει με τον καλύτερο τρόπο δύο κόσμους: της εργασίας και του ελεύθερου επαγγέλματος...
    Wer die Wahrheit nicht weiß, der ist bloß ein Dummkopf. Aber wer sie weiß, und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher!
    We base decisions on facts, not superstition, not what our ideology tells us but rather what we can observe

    δεῖ δὲ χρημάτων, καὶ ἄνευ τούτων οὐδὲν ἔστι γενέσθαι τῶν δεόντων
    Η Ελλάδα είναι Ευρώπη, η Ευρώπη είναι Ελλάδα!

  3. #63
    Senior Member Rogerios's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    Μεταξύ της Augusta Treverorum και του Divodurum
    Posts
    2,013
    Gender
    Male
    Και, προς εμπλουτισμό της... δικογραφίας, η απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου του Καναδά επί της υποθέσεως Πελλετιέ.

  4. #64
    Administrator Zazula's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    127.0.0.1
    Posts
    17,426
    Gender
    Male
    Ρογήρε, την είδα την απόφαση που λες (έφτασα σε αυτή από το αγγλικό βικιάρθρο για το lap dance), αλλά το ελληνικό κείμενο είναι ασαφές για το εάν η «πατασσόμενη εις Καναδά» πρακτική είναι τα λαπντανσάδικα ή τα «πίσω δωμάτια».

  5. #65
    Senior Member daeman's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    anywhere I lay my head
    Posts
    22,901
    Gender
    Male
    ...
    Δίλεκτο σαν το αγγλικό ή κάμπριο: (πλησίστιος) στυσίχορος με ανέβασμα του. τόνου

    Quote Originally Posted by drsiebenmal View Post
    Καλά, αν πιάσουμε τώρα να αναλύσουμε τη μετάφραση... εκείνη η αυτοαπασχολούμενη εργάτρια του σεξ συνδέει με τον καλύτερο τρόπο δύο κόσμους: της εργασίας και του ελεύθερου επαγγέλματος...
    Η σεξεργάτρια (υπόχρεη ΤΠΥ, θεωρημένου πάντοτε)
    Θεωρητικά, θεωρία και πράξη είναι το ίδιο πράγμα. Στην πράξη, όμως, διαφέρουν.
    When this you see, remember me and bear me in your mind, let all the world say what they may, speak of me as you find.

  6. #66
    Senior Member Costas's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Athina, Greece
    Posts
    7,508
    Gender
    Male
    Quote Originally Posted by AoratiMelani View Post
    θα μπορούσε να χορεύει σε τρία μέτρα απόσταση.
    Χορός στα τρία (δύο μηροί συν ένας)...
    Τας λεωφόρους οδούς φεύγων επί τας ατραπούς βάδιζε, αψευδεῖ δε προς άκμονι χάλκευε γλῶσσαν.
    Εμπληξία γαρ η άλογος φιλανθρωπία.
    Souffle sur tes braises pour rester vivant.

  7. #67
    Senior Member Earion's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Αθήνα, Εξάρχεια (Μουσείο)
    Posts
    5,962
    Gender
    Male
    Στα πέντε, Κώστα ...
    Άλλο πληροφορία, άλλο γνώση· άλλο βία, άλλο δύναμη.

Page 7 of 7 FirstFirst ... 3 4 5 6 7

Similar Threads

  1. mashed potato dance
    By Alexandra in forum English–Greek queries
    Replies: 1
    Last Post: 08-02-2009, 03:16 PM

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •