In a hard-hitting American film one of the characters threatens another with these words. How could the following be turned into Greek, please?
--You want this to get ugly? It can!:curse:
I think that these two phrases are a little bit tame and too equal-sided for "a hard hitting film" where only one character seems to be threatening the other. More direct approaches like Θες (Θέλεις) ν' αγριέψουν τα πράγματα; or Θες ν' αρχίσει να πέφτει καμιά ψιλή; (a slap) would be used.
Ηοw would a threatening ' it can' or 'things can' be translated - simply 'μπορεί/μπορούν'? The threat of these comments was in the gestures and the voice.