Υποτιτλίζω ένα επεισόδιο της εκπομπής In the house που αφορά κινηματογράφο. Μιλά ο ένας παρουσιαστής (και μέλος της εταιρείας παραγωγής της ταινίας) για την ταινία The kids are all right και λέει:
"When we acquired the pieces, and read the script while they were making it, we realized it was about a marriage of two women, with a family, two kids, a boy and a girl, and a sperm donor shows up. I thought that was a heck of a word-of-mouth kind of concept."
Δεν μπορώ να καταλάβω τι θέλει να πει με την τελευταία φράση. Το παιδεύω από χτες, δεν είμαι και πολύ στα καλά μου σήμερα, και δεν το 'χω. Τι θέλει να πει ο ποιητής;
"When we acquired the pieces, and read the script while they were making it, we realized it was about a marriage of two women, with a family, two kids, a boy and a girl, and a sperm donor shows up. I thought that was a heck of a word-of-mouth kind of concept."
Δεν μπορώ να καταλάβω τι θέλει να πει με την τελευταία φράση. Το παιδεύω από χτες, δεν είμαι και πολύ στα καλά μου σήμερα, και δεν το 'χω. Τι θέλει να πει ο ποιητής;