sarant
¥
Αυτό μάλλον μαργαριτάρι είναι, αλλά δεν είμαι βέβαιος.
Διαβάζω στην Ελευθεροτυπία χτες ένα αναδημοσιευμένο απόσπασμα από τη Λιμπερασιόν για τα κινητά τηλέφωνα και αν είναι επικίνδυνα.
Στη συνέχεια, σήμερα, για την εν δυνάμει βλαπτικότητα των ίδιων των συσκευών. Κάθε φορά, οι μελέτες είναι μερικές -βλέπε, μεροληπτικές- (σ.σ. γαλλικό λογοπαίγνιο), τα λόμπι μάχονται εναντίον των συνδικάτων, οι ειδικοί φάσκουν και αντιφάσκουν, οι πολιτικοί μένουν, συνετά, αποστασιοποιημένοι...
Το μάτι μου πιάνεται από το σ.σ. και διαβάζω την πρόταση. Καταρχάς ή καταρχήν, το σ.σ. το θεωρώ αποτρέψιμο, αφού και στα ελληνικά το αλογοπαίχνιδο δεν χάνεται ολότελα (μερικές-μεροληπτικές).
Διότι βέβαια, στα γαλλικά αυτό είναι partielles, voire partiales.
Και επειδή τίποτα δεν μένει κρυφό, ιδού το απόσπασμα:
Puis aujourd’hui autour de la nocivité potentielle des appareils eux-mêmes.
Chaque fois, les études sont partielles voire partiales, les lobbies luttent contre les associations, les experts se contredisent, les politiques restent prudemment en retrait…
Αλλά βλέπε το voire; Πιθανότατα το μπέρδεψε με το voir, διότι εγώ ξέρω πως το voire σημαίνει "και μάλιστα" "αν όχι" "για να μην πούμε"... αλλά λέω μέσα μου, μήπως έχει και το "βλέπε" αυτή την έννοια;
Ή μήπως κάνω εγώ λάθος και το voire είναι συνώνυμο του voir;
Διαβάζω στην Ελευθεροτυπία χτες ένα αναδημοσιευμένο απόσπασμα από τη Λιμπερασιόν για τα κινητά τηλέφωνα και αν είναι επικίνδυνα.
Στη συνέχεια, σήμερα, για την εν δυνάμει βλαπτικότητα των ίδιων των συσκευών. Κάθε φορά, οι μελέτες είναι μερικές -βλέπε, μεροληπτικές- (σ.σ. γαλλικό λογοπαίγνιο), τα λόμπι μάχονται εναντίον των συνδικάτων, οι ειδικοί φάσκουν και αντιφάσκουν, οι πολιτικοί μένουν, συνετά, αποστασιοποιημένοι...
Το μάτι μου πιάνεται από το σ.σ. και διαβάζω την πρόταση. Καταρχάς ή καταρχήν, το σ.σ. το θεωρώ αποτρέψιμο, αφού και στα ελληνικά το αλογοπαίχνιδο δεν χάνεται ολότελα (μερικές-μεροληπτικές).
Διότι βέβαια, στα γαλλικά αυτό είναι partielles, voire partiales.
Και επειδή τίποτα δεν μένει κρυφό, ιδού το απόσπασμα:
Puis aujourd’hui autour de la nocivité potentielle des appareils eux-mêmes.
Chaque fois, les études sont partielles voire partiales, les lobbies luttent contre les associations, les experts se contredisent, les politiques restent prudemment en retrait…
Αλλά βλέπε το voire; Πιθανότατα το μπέρδεψε με το voir, διότι εγώ ξέρω πως το voire σημαίνει "και μάλιστα" "αν όχι" "για να μην πούμε"... αλλά λέω μέσα μου, μήπως έχει και το "βλέπε" αυτή την έννοια;
Ή μήπως κάνω εγώ λάθος και το voire είναι συνώνυμο του voir;