metafrasi banner

UV logo printed on optically dull paper

Καλησπέρα!
Σε απόσπασμα εμπορικού μητρώου του Άμστερνταμ (γλώσσα πρωτοτύπου η ολλανδική, μεταφράζω από αγγλική μετάφραση) έχω τη φράση:

Certified extracts Issued on paper are signed and contain a microtext and UV logo printed on optically dull paper.

Ξέρει κανείς πώς μεταφράζονται τα UV logo και optically dull; Για το δεύτερο βρήκα κάπου "οπτικά ανενεργό", αλλά δεν ξέρω κατά πόσο στέκει.

Σας ευχαριστώ πολύ!

Έδιτ:

Εδώ
στο γλωσσάρι της ΕΕ για τη γνησιότητα των εγγράφων, βλέπω ότι ουσιαστικά το UV αναφέρεται στη χρήση υπεριώδους ακτινοβολίας που χρησιμοποιείται

στην εξέταση των εγγράφων για την ανάλυση της λαμπρότητας του χαρτιού, των διάφορων ειδών φθορίζουσας μελάνης και άλλων στοιχείων ασφαλείας, καθώς και για την ανίχνευση αθέμιτων επεμβάσεων.

Οι κυριότερες πηγές υπεριωδών ακτίνων που χρησιμοποιούνται στην εξέταση εγγράφων εκπέμπουν ακτίνες μήκους κύματος 365/366 nm (μακρό υπεριώδες), 313 nm (μεσαίο υπεριώδες) και 254 nm (βραχύ υπεριώδες). Οι υπεριώδεις ακτίνες είναι αόρατες αφ’εαυτών, προκαλούν όμως ορατά αποτελέσματα, και δη φθορισμό ( φθορίζουσα μελάνη (fluorescent ink) κλπ.).

οπότε μήπως το λογότυπο αυτό είναι σχεδιασμένο με ιριδίζουσα/φθορίζουσα μελάνη;
Ευχ!
 
Ευχαριστώ, Ντοκ! Λογικά, πάντως, ανεξαρτήτως απόδοσης, το ζουμί είναι αυτό: το επίσημο έγγραφο, εφόσον εκδίδεται σε χαρτί, επικυρώνεται από σήμανση που αντιδρά με την υπεριώδη ακτινοβολία η οποία εκτυπώνεται σε χαρτί που δεν αντιδρά σε αυτήν/είναι αδρανές/ανενεργό/δεν ξέρω τι. Στα ψηφιακά έγγραφα, πάλι, έχουμε την ψηφιακή υπογραφή.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Πρόσεχε και το microtext (το κείμενο με τα εξαιρετικά μικρά γράμματα που υπάρχει και στα ευρωχαρτονομίσματα και κατά την IATE αποδίδεται ως «μικροστοιχεία» --υποθέτω «κείμενο με μικροστοιχεία»).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εύγε, Μπέρνι!

Βρήκα ήδη αυτό που με απασχόλησε προηγουμένως:

Μινιεκτύπωση, μικροεκτύπωση, νανοεκτύπωση = Miniprint, microprint, nanoprint

Για την αρχική ερώτηση, όμως, δεν βρίσκω ακόμη κάτι... :(
 
Με πρόλαβες, Ντοκ, θα πρόσθετα τη μικροεκτύπωση. Και εδώ

«Τέλος» στα πλαστά Δελτία Τεχνικού Έλέγχου αυτοκινήτων επιχειρεί να βάλει το υπουργείο Υποδομών Μεταφορών και Δικτύων, με καινούριο έντυπο νέων προδιαγραφών που προωθείται με σχετική Υπουργική Απόφαση.
Συγκεκριμένα, βελτιώνεται το επίπεδο ασφαλείας του εντύπου του Δελτίου Τεχνικού Ελέγχου, δυσκολεύοντας τυχόν επιτήδειους αντιγραφείς. Στο προωθούμενο σχέδιο απόφασης προβλέπεται:
- Αόρατη στο γυμνό οφθαλμό εκτύπωση με ειδική μελάνη ορατή στο υπεριώδες φως
- Μικροεκτύπωση
- Ορατές εκτυπώσεις, όπως ιριδίζουσα λωρίδα, διεισδυτική μελάνη, κ.λπ.,
- Προδιαγραφές για το χαρτί εκτύπωσης, σε λευκό χρώμα, ελεύθερο οπτικών λευκαντικών ώστε να αντανακλά το υπεριώδες φως.


Μπέρνι, τον ίδιο λίνκο βάλαμε! :D :D :D Είναι πολύ χρήσιμο γλωσσάρι γιατί ψάχνεις τη λέξη βάσει αριθμού σε όποια γλώσσα θες.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μοιάζει να είναι το χαρτί που ψάχνεις αυτό που λέγεται «ελεύθερο οπτικών λευκαντικών» ή «χωρίς οπτικά λευκαντικά», με πολλά ευρήματα, ακόμη και από ΦΕΚ και ευρωκείμενα, αλλά η σύγκριση διαφόρων γλωσσών εδώ δεν μου προξενεί ασφάλεια.
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν ξέρω αν τα οπτικά λευκαντικά (σπάνια: λευκαντές) είναι ο καλύτερος όρος για αυτά:
Optical brighteners, optical brightening agents (OBAs), fluorescent brightening agents (FBAs) or fluorescent whitening agents (FWAs) are dyes that absorb light in the ultraviolet and violet region (usually 340-370 nm) of the electromagnetic spectrum, and re-emit light in the blue region (typically 420-470 nm).
http://en.wikipedia.org/wiki/Optical_brightener

αλλά οπτικοί λαμπρυντές δεν κυκλοφορούν πολλοί.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Και οι απαντήσεις επί της ουσίας, εδώ (Why Document Security). Απόσπασμα:

e.) Optically Dull/Dead Paper (A Covert Feature) Security paper needs to be optically dull or dead (have little or no fluorescence) to allow the needed contrast to print with invisible inks and to allow invisible fibers to activate under black light. This will verify document authenticity. Optically dull paper is a standard item used on all checks without upcharge. Optically dead paper must be requested and a small upcharge applies.
 
Σας ευχαριστώ πολύ, όλους! Μου φαίνεται ότι θα χρησιμοποιήσω το "χαρτί χωρίς οπτικά λευκαντικά", γιατί η πρώτη μου πρόταση περί αδρανούς/ανενεργού νομίζω ότι είναι ψιλοφάουλ (σαν απόδοση, όχι σαν νόημα) και με αποπροσανατόλισε (αφού δεν χρησιμοποιείται όρος που να παραπέμπει σε αδράνεια, αλλά σε θαμπάδα/σκοτεινό χρώμα, και επιπλέον υπάρχει και το optical στον αγγλικό όρο).

Για το UV logo θα βάλω κάτι που να περιέχει την υπεριώδη ακτινοβολία, πχ. σήμανση φθορίζουσα σε υπεριώδεις ακτίνες ή κάτι τέτοιο (ξέρω, δείκτης μπλα μπλα στο άπειρο)

Και χίλια ευχαριστώ, Ντοκ, για τα Μικροστοιχεία, γιατί ήμουνα έτοιμη να την πατήσω και να βάλω "μικροκείμενο".

:)
 
Top