...
Όταν βλέπουμε
marshal, κοιτάμε μήπως προηγείται το U.S. ή ο τίτλος αναφέρεται στις ΗΠΑ, γιατί άλλο
U.S. Marshal, δηλαδή
ομοσπονδιακός αστυνόμος /
σερίφης, κι άλλο
Field Marshal, δηλαδή
στρατάρχης.
1. An officer of the highest rank in the armed forces of some countries:
[as title] ‘Marshal Tito’
1.1. British historical A high-ranking officer of state.
2. US A federal or municipal law-enforcement officer.
2.1. The head of a police department.
2.2. North American The head of a fire department.
3. An official responsible for supervising sports events, and for controlling crowds in other public events:
‘ground marshals joined the referee and touch judges in trying to regain order’
4. (in the UK) an official accompanying a judge on circuit to act as secretary and personal assistant.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/marshal
US Marshal:
The Marshals Service is responsible for apprehending wanted fugitives, providing protection for the federal judiciary, transporting federal prisoners, protecting endangered federal witnesses, and managing assets seized from criminal enterprises.
...
The Marshals Service also executes all lawful writs, processes, and orders issued under the authority of the United States, and shall command all necessary assistance to execute its duties.
Field Marshal:
The United States has never used the rank of field marshal; however, General Douglas MacArthur was field marshal of the Philippine Army from August 24, 1936, until December 31, 1937.
On December 14, 1944, Congress created the rank of "general of the army," a five-star rank equivalent to that of field marshal in other countries. Two days later, George Marshall was promoted to this rank, becoming the first five-star general in American history. A Washington columnist suggested (with tongue in cheek) that Marshall disliked the plan because five stars was the rank of field marshal and the Chief of Staff could then be addressed as "Marshal Marshall."
Στρατάρχης:
Στις ΗΠΑ, λόγω της ήδη διαδεδομένης χρήσης του όρου «marshal» από την ομοσπονδιακή αστυνομία, προτιμήθηκε ο βαθμός να ονομαστεί General of the Army (Στρατηγός του Στρατού).
...
Το παρακάτω μού το έστειλαν, αλλά δεν μπορούμε να το αμφισβητήσουμε. Στο τρέιλερ της καινούργιας ταινίας του Σκορσέζε με τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο (Shutter Island, Το νησί των καταραμένων) ο U.S. marshal, αντί για «αστυνόμος» ή «σερίφης», μεταφράζεται «στρατάρχης». ... Στρατάρχη που να επιδεικνύει το σήμα του δεν έχω ξαναδεί.
Άλλο μπάτσος κι άλλο καραβανάς.