Blondbrained
New member
Δεν μπορώ να βρω μια ικανοποιητική έκφραση στα ελληνικά για τούτο το πράμα!
Απ' ό,τι καταλαβαίνω κι απ' τα συμφραζόμενα εννοεί να προσπαθείς να έχεις αποτέλεσμα σε μια προσπάθεια με τον λάθος τρόπο, ή μάλλον χωρίς αρκετό δυναμισμό, ενώ η κατάσταση -ας πούμε- απαιτεί να "μπήξει το μαχαίρι στο κόκκαλο". Κάτι τέτοιο.
Είναι δουλειά για υποτιτλισμό και μ' έχει ταλαιπωρήσει πολύ από χθες. Ο ένας απ' τους πρωταγωνιστές "μαλώνει" τον άλλον, γιατί τον βλέπει να προσπαθεί να shave with a butter knife, και του ζητάει ν' αναλάβει αυτός να βγάλει άκρη με πιο δυναμικούς τρόπους.
HELP... PLEASE!!!
Απ' ό,τι καταλαβαίνω κι απ' τα συμφραζόμενα εννοεί να προσπαθείς να έχεις αποτέλεσμα σε μια προσπάθεια με τον λάθος τρόπο, ή μάλλον χωρίς αρκετό δυναμισμό, ενώ η κατάσταση -ας πούμε- απαιτεί να "μπήξει το μαχαίρι στο κόκκαλο". Κάτι τέτοιο.
Είναι δουλειά για υποτιτλισμό και μ' έχει ταλαιπωρήσει πολύ από χθες. Ο ένας απ' τους πρωταγωνιστές "μαλώνει" τον άλλον, γιατί τον βλέπει να προσπαθεί να shave with a butter knife, και του ζητάει ν' αναλάβει αυτός να βγάλει άκρη με πιο δυναμικούς τρόπους.
HELP... PLEASE!!!