Is there any way to say "To live vicariously through someone" in Greek? I'm sure there is but I'm having trouble coming up with something that sounds colloquial.
Ain't got much. Dictionaries will give you "έμμεσα", but you usually need to work around it. The title itself here would become "ζω τη ζωή μου μέσα από τη ζωή κάποιου άλλου".