metafrasi banner

throwing weapon

Όπως το σάκραμ και το αστεράκι των νίντζα. Πώς τα λέμε αυτά τα όπλα;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μα είναι όπλα ή βλήματα; Θα λέγαμε τις πέτρες εκτοξευόμενα όπλα (χώρια το κρυμμένο τόξο εκεί μέσα); Θα τα λέγαμε όλα εκσφενδονιζόμενα χωρίς σφεντόνα; Ίσως καλύτερα εκτινασσόμενα;

Βρίσκω κάτι βλητά όπλα σε αρχαία λεξικά και βλητικά όπλα (που μου φαίνεται λάθος) σε σύγχρονα παιχνίδια.

Και ομοίως καλημέρα. :)
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Στα ελληνικά δεν έχω ακούσει γενικό όρο για όλα αυτά. Κάθε πολεμική τέχνη ονομάζει απλώς τα δικά της, συνήθως με την πρωτότυπη ονομασία, ή στα αγγλικά. Ακόμα και τα σπαθιά δεν τα λένε σκέτο σπαθιά, αλλά σπαθιά-πεταλούδα (κουνγκ φου), κατάνα (γιαπωνέζικο σπαθί των σαμουράι) κτλ. Το χρειάζεσαι γενικώς ή για μία συγκεκριμένη πρόταση; Ρωτάω μήπως βρούμε καμία εναλλακτική.
 

rogne

¥
Βλέπω ένα όπλα βολής, εδώ: http://www.kungfugr.com/ninjaD.html.

Στη ζώνη στερέωναν επίσης και ένα σακίδιο, το οποίο περιείχε διάφορα μικρά όπλα βολής, όπως μαχαίρια ή τα γνωστά Shuriken, τα οποία οι Ninja μπορούσαν να εκτοξεύσουν με μια περιστροφική κίνηση του χεριού.
ΥΓ. Θυμήθηκα τον Σο Κοσούγκι και συγκινήθηκα:
 
Εμένα το "βλητικά όπλα" δεν μου φαίνεται λάθος. Προτείνω επίσης το "βαλλόμενα όπλα" ως πιο κατανοητό στη νέα γενιά. Κανονικά αυτά θα λέγονταν απλώς "βλήματα", άλλο που η λέξη συνδέεται πλέον με τα βλήματα των πυροβόλων όπλων. Και να μην αρχίσουμε να συζητάμε για το ότι "όπλον είναι κανονικά η ασπίδα" και τα σχετικά... ;)

Άκυρο, θυμήθηκα: εκηβόλα όπλα!
 

nickel

Administrator
Staff member
Εκηβόλο είναι το τόξο, όχι το βέλος. (Στα αρχαία ίσως ήταν και το βέλος.)
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπα, απ' ό,τι βλέπω η χρήση διαφωνεί μαζί μου. Είχα την εντύπωση ότι εκηβόλο είναι μόνο ότι ρίχνει σε μεγάλη απόσταση. Βλέπω ότι στη χρήση είναι και ό,τι ρίχνεται σε μεγάλη απόσταση. Κατά τ' άλλα, το δόρυ το βάζουν στα αγχέμαχα και το ακόντιο στα εκηβόλα.

Θα το κοιτάξω αργότερα.
 
Στα ελληνικά δεν έχω ακούσει γενικό όρο για όλα αυτά. Κάθε πολεμική τέχνη ονομάζει απλώς τα δικά της, συνήθως με την πρωτότυπη ονομασία, ή στα αγγλικά. Ακόμα και τα σπαθιά δεν τα λένε σκέτο σπαθιά, αλλά σπαθιά-πεταλούδα (κουνγκ φου), κατάνα (γιαπωνέζικο σπαθί των σαμουράι) κτλ. Το χρειάζεσαι γενικώς ή για μία συγκεκριμένη πρόταση; Ρωτάω μήπως βρούμε καμία εναλλακτική.

Γίνεται περιγραφή του σάκραμ, και το κατατάσσει στα throwing weapons.
 

rogne

¥
Εγώ ως όπλα ρίψης τα ξέρω.

Κι εγώ αυτό σκέφτηκα αρχικά, αλλά από ευρήματα... γιοκ. Το "όπλα ρίψης" έχει άλλωστε το ίδιο πρόβλημα αμφισημίας με το "όπλα βολής": όπλα που ρίπτουν ή που ρίπτονται / όπλα που βάλλουν ή που βάλλονται;
 

nickel

Administrator
Staff member
Το όπλα ρίψης έχει την αμφισημία που έχει (και δεν έχει) το throwing weapons: που είναι όπλα για ρίξιμο, αλλά που τα ρίχνεις, όχι που ρίχνουν.


(Για κοίτα, ο rogne θεωρεί μειονέκτημα αυτό που εγώ θεώρησα πλεονέκτημα...)


Για μένα όλα αυτά είναι σα να μου ρίχνεις bolas.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Τα όπλα που χρησιμοποιούνται σε μάχες εκ του συστάδην, σώμα με σώμα κλπ, είναι αγχέμαχα. Τα όπλα που εκτινάσσουν βλήματα είναι εκηβόλα (υπάρχει ένα αρχαίο εκάς, μακριά, εκεί μέσα --εκάς οι βέβηλοι κλπ). Τα βλήματα στην αρχαιότητα ήταν πέτρες (που εκσφενδονίζονταν, με σφεντόνες) και βέλη (που εκτοξεύονταν, με τόξα). Γενικός όρος δεν (πρέπει να) υπήρχε --γιατί άλλωστε;

Για το μπούμερανγκ, τα παραθινάλια λεξικά μου μου δίνουν:

Βικιλεξικό: βλήμα των ιθαγενών της Αυστραλίας που αποτελείται από ένα κομμάτι σκληρού καμπύλου ξύλου και που έχει την ιδιότητα να επιστρέφει στο σημείο από το οποίο εκτοξεύθηκε.

ΛΚΝ (μπούμεραγκ): όπλο των ιθαγενών της Aυστραλίας που ρίχνεται εναντίον μακρινού στόχου και, αν αποτύχει, επιστρέφει στο σημείο από το οποίο ξεκίνησε

Μείζον: καμπύλο οξύ βλήμα των ιθαγενών της Αυστραλίας που έχει την ιδιότητα να επανέρχεται στο σημείο ρίψεως
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Πάντως, για τον μέσο θαμώνα των σχολών πολεμικών τεχνών, νομίζω το όπλο ρίψης είναι το καλύτερο. Ωστόσο, ο όρος είναι πολύ γενικός, και δεν χρησιμοποιείται στο χώρο, από ό,τι ξέρω.
 

rogne

¥
Το όπλα ρίψης έχει την αμφισημία που έχει (και δεν έχει) το throwing weapons: που είναι όπλα για ρίξιμο, αλλά που τα ρίχνεις, όχι που ρίχνουν.


(Για κοίτα, ο rogne θεωρεί μειονέκτημα αυτό που εγώ θεώρησα πλεονέκτημα...)


Για μένα όλα αυτά είναι σα να μου ρίχνεις bolas.

Ένας καλός τρόπος για να βγούμε από το δίλημμα "μειονέκτημα ή πλεονέκτημα η αμφισημία;" ίσως είναι να ...επιτείνουμε την αμφισημία:

«στον κλασικό αθλητισμό τα όρια μεταξύ ανδρών και γυναικών είναι διαφορετικά, αφού διαφορετικές είναι και οι σωματικές δυνατότητες των δύο φύλων. Ακόμη και τα ριπτικά όργανα που χρησιμοποιούνται είναι διαφορετικά μεταξύ τους σε αγωνιστικό επίπεδο» (από εδώ, σελίδα 9).

Ριπτικά όπλα μήπως;
 

nickel

Administrator
Staff member
Πάντως, ο Πάπυρος (η εγκυκλοπαίδεια) αρχίζει την περιγραφή στο λήμμα μπούμερανγκ: «καμπύλο εκτοξευόμενο όπλο...». Όχι πως θέλω να σας επηρεάσω.
 
Ωραίο, σοβαρό και ακριβές το "εκτοξευόμενα όπλα", όμως για το παιδικό βιβλίο που κάνω τώρα, θα προτιμήσω μάλλον τα "όπλα ρίψης". Ιδίως επειδή στο καπάκι αναφέρει τον "εκτοξευτή ακοντίων" (spear-thrower) που δεν εκτοξεύεται αλλά εκτοξεύει. Οπότε θέλω από τη μια να αποφύγω την επανάληψη αυτού του "εκτοξευ..." και από την άλλη να κρατήσω την αμφισημία. Εξάλλου έχει κάτι λίγα ευρήματα στο διαδίκτυο, μάλλον από ανθρώπους που βρέθηκαν στην ίδια θέση και αναγκάστηκαν να κάνουν μια επιλογή. Να πω πάντως ότι μια άλλη δυνατότητα θα ήταν "όπλα εκτόξευσης", αναλόγως τι θέλουμε να πούμε βέβαια
 
Top