Αφού περί γοργονών ο λόγος, να προσθέσω ότι το πλάσμα που στα ελληνικά λέμε γοργόνα και στα αγγλικά mermaid στα ισπανικά λέγεται sirena (η ταινία της Ντίσνεϋ λέγεται "La sirenita"). Sirena λέγεται επίσης και η μυθολογική σειρήνα (στην πραγματικότητα οι "γοργόνες" και οι σειρήνες θεωρούνται ένα και το αυτό), γεγονός που δημιουργεί ουκ ολίγη σύγχυση.
Τώρα ξέρετε ότι αν δείτε κάπου να αναφέρουν τη "(μικρή) σειρήνα" του Άντερσεν ή/και της Ντίσνεϋ ή/και της Κοπεγχάγης, εννοούν τη "(μικρή) γοργόνα".
—Osonupo, like judo, taekwondo, sumo, sambo, kobudo, hapkido, justkiddingo.-Huh?
:) ... Νόμισα ότι ίσως ήταν κάτι περισσότερο, βαθύτερο, μυχιότερο ...
Ευτυχώς που μου το θύμησες, daeman: έχει κανείς σκαναρισμένο αυτό το καρέ από τη σελ. 15 του Αστερίξ στη χώρα των Ελβετών των εκδόσεων Μαμούθ; Νομίζω ότι ο Ρωμαίος φωνάζει «Φρουρά» αντί για «Στα όπλα»! :-D
View attachment 5722