metafrasi banner

the Right Honourable (The Rt Hon.) = ο εντιμότατος

curry

New member
The Right Honourable (abbreviated as The Rt Hon.) is an honorific prefix that is traditionally applied to certain people in the United Kingdom, Canada, Australia, New Zealand, the Anglophone Caribbean and other Commonwealth Realms, and occasionally elsewhere.

Καθαρά από περιέργεια, οπότε μην σκιστείτε να απαντήσετε!
Διάβαζα για τον Alistair Darling, που υποθέτω ότι είναι ο υπουργός οικονομίας της Βρετανίας (Chancellor of the Exchequer ή σκέτο Chancellor, αμάν αυτοί οι Άγγλοι, να σκέφτεσαι μισή ώρα αν κατάλαβες καλά) και είδα ότι μαζί με το αξίωμά του πάει πακέτο και το Right Honourable. Πώς θα το λέγαμε στα ελληνικά; Γενικά τα μεταφράζουμε όλα αυτά τα βρετανικά μπιχλιμπίδια ή τα τρώει η μαρμάγκα;

Είδατε οι Βρετανοί; Τουλάχιστον έχουν έναν Darling να τους απαυτώνει, όχι έναν (τσκ-τσκ-τσκ) Αλογοσκούφη. Πάντοτε με στυλ αυτοί οι άνθρωποι, πάντοτε με στυλ...
 

curry

New member
Αυτό δεν είναι his/her excellence; Πολύ με μπερδεύουν αυτοί οι άνθρωποι...
 

Lina

¥
Νομίζω ότι εμείς σε ανάλογες τυπικότητες με ένα "ο κ. Υπουργός" ή "αξιότιμε κ. Υπουργέ" ξεμπερδεύουμε.
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Και τούτο και το σκέτο Honourable μεταφράζονται «ο εντιμότατος». Το αναφέρουν και τα ελληνικά λεξικά. Το ΛΚΝ:
(συνήθ. σε επίσημες προσφωνήσεις και στον υπερθετικό βαθμό): Εντιμότατε κύριε Πρόεδρε.
Και στο ΛΝΕΓ, σε ξεχωριστό λήμμα:
(παλαιότ. ως προσφώνηση) ο ευυπόληπτος· ο αξιότιμος (για κυβερνητικούς αξιωματούχους ή ευγενείς)
 

curry

New member
Αυτό το right είναι που μου καθότανε... Αλλά με καλύψατε και σας ευχαριστώ όλους!
 
Top