Theseus
¥
Just a quick question: in this verse of Το πικρό ποτήρι:
Ήπια ποτήρια σαν κι αυτά
απ’ άλλων χέρια δυνατά, γι’ αυτό στοχάσου:
φυλάξου απ’ την κακοτοπιά [beware of the treacherous ground]
μην τα ξανακεράσεις πια [don’t ever buy a drink again]
σε κάτι ανδρείκελα που θα ’χεις θύματά σου [for the stooges you will have as your victims]
I’m not quite sure I get its full meaning in either language. Κακοτοπιά I take it means metaphorically "treacherous ground/thin ice", but why should the jilted woman tell her former lover to beware of the thin ice he is skating on/the slippery surface he is walking on?
Is the answer simply that that's overthinking the stanza or reading too much into it?
Ήπια ποτήρια σαν κι αυτά
απ’ άλλων χέρια δυνατά, γι’ αυτό στοχάσου:
φυλάξου απ’ την κακοτοπιά [beware of the treacherous ground]
μην τα ξανακεράσεις πια [don’t ever buy a drink again]
σε κάτι ανδρείκελα που θα ’χεις θύματά σου [for the stooges you will have as your victims]
I’m not quite sure I get its full meaning in either language. Κακοτοπιά I take it means metaphorically "treacherous ground/thin ice", but why should the jilted woman tell her former lover to beware of the thin ice he is skating on/the slippery surface he is walking on?
Is the answer simply that that's overthinking the stanza or reading too much into it?