Εσείς πώς μεταφράζετε τον όρο; Το κείμενο μου το διαχωρίζει από το γκέτο ενώ το βρίσκω ως συνώνυμο. Έχω ακούσει όμως πολλούς μαύρους να λένε ότι μεγάλωσαν "in da hood". Υπάρχει όντως διαφορά ή επειδή αυτή είναι από το Τορόντο δεν ξέρει από Χάρλεμ;
Το Boyz n The Hood του Σίνγκλετον είχε μεταφραστεί ως "Τα παιδιά της γειτονιάς" αν θυμάμαι καλά. Σαφώς βέβαια αυτή η γειτονιά ήταν γκέτο με τα όλα του!