Γεια σας,
Έχω συναντήσει τον όρο "terminal addict".
Η πρόταση είναι
"... generated 346 new groups and centers to salvage terminal addicts every two hours."
(Αφορά κέντρα απεξάρτησης.)
Βρήκα στον Γούγλη ότι το χρησιμοποιούν αλλά δεν βρήκα κάποιον συγκεκριμένο ορισμό ή εξήγηση.
Στους ορισμούς του terminal βρήκα ότι ο πιο πιθανός ορισμός στην προκειμένη περίπτωση είναι ο ορισμός 9:
Informal. utterly beyond hope, rescue, or saving: The undercapitalized project is a terminal problem.
Έχουμε κάποιον παρόμοιο όρο/ χαρακτηρισμό στα ελληνικά;
Ή αν όχι, έχετε κάποιες προτάσεις για το πώς θα το λέγαμε;
Έχω συναντήσει τον όρο "terminal addict".
Η πρόταση είναι
"... generated 346 new groups and centers to salvage terminal addicts every two hours."
(Αφορά κέντρα απεξάρτησης.)
Βρήκα στον Γούγλη ότι το χρησιμοποιούν αλλά δεν βρήκα κάποιον συγκεκριμένο ορισμό ή εξήγηση.
Στους ορισμούς του terminal βρήκα ότι ο πιο πιθανός ορισμός στην προκειμένη περίπτωση είναι ο ορισμός 9:
Informal. utterly beyond hope, rescue, or saving: The undercapitalized project is a terminal problem.
Έχουμε κάποιον παρόμοιο όρο/ χαρακτηρισμό στα ελληνικά;
Ή αν όχι, έχετε κάποιες προτάσεις για το πώς θα το λέγαμε;