metafrasi banner

ten people deep

daeman

Administrator
Staff member
Κι όμως, αν μπείτε στο Γκούγκλη, όπως μπήκα εγώ, στην 41η Οδό για παράδειγμα, εγώ μετράω πέντε λωρίδες.
...
Εαρίωνα, μια εικόνα χίλιες λέξεις, αλλά χίλιες λέξεις δεν γράφω τώρα, δεν είναι βία ούτε ανάγκη. Εγώ μέτρησα στους γκουγκλοχάρτες πριν (βλ. λίνκι στο #31), από πάνω. Στην 41η, ανατολική και δυτική, τρεις λωρίδες μετράω, βαριά τέσσερις. Εμποδίζει βέβαια η σκιά των κτιρίων στη νότια πλευρά και θα 'πρεπε να την περπατήσω όλη με το street view για να βεβαιωθώ, γιατί τότε που την περπατούσα εν σώματι (εν τάχει και ουχί εν ταξί) δεν είχα το νου μου στις λωρίδες, φυσικά. Αλλά πού να τραβιέσαι απογευματιάτικα με τέτοια ντάλα σήμερα για τοπογραφικά στη Νέα Υόρκη; Δεν πάμε στο Γκούγκενχαϊμ καλύτερα, να μας φωτογραφίζουν από κάτω; Τι θα βάλουμε στο εξώφυλλο των δυο δίσκων; Τα ταξί στην 41η; Άσε, δρόμο θα βάλουμε στον άλλο δίσκο.
 

daeman

Administrator
Staff member
Κι όμως, αν μπείτε στο Γκούγκλη, όπως μπήκα εγώ, στην 41η Οδό για παράδειγμα, εγώ μετράω πέντε λωρίδες.
...
Επειδή όμως μου μπήκε η ιδέα, την περπάτησα επιγραμμικώς. Η φωτογραφία αυτή είναι στη διασταύρωση της 41ης με την 7η λεωφόρο και οι πέντε λωρίδες που βλέπουμε είναι της 7ης λεωφόρου, όχι της 41ης οδού. Πάω παρακάτω να δω τι θα προκύψει. Αν αργήσω, ή δεν θα έχω βρει πουθενά στην 41η πέντε λωρίδες ή θα έχω πέσει στον Χάντσον, απορροφημένος από το μέτρημα. Μ' αγαπά, δε μ' αγαπά, μ' αγαπά... :)

ΟΚ, εύρηκα την άχρηστη πληροφορία της ημέρας: η 41η οδός, ανατολικά από το FDR Drive στο Ιστ Ρίβερ μέχρι τη Δημοτική Βιβλιοθήκη και δυτικά από το πάρκο Μπράιαντ μέχρι τον Χάντσον, σήμερα δεν έχει πουθενά πέντε λωρίδες κυκλοφορίας, μόνο τρεις κανονικές, τέσσερις καταχρηστικά. Δουλειά δεν είχε ο δααίμονας, μετρούσε τις λωρίδες. :rolleyes:
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Point of order: Βλέπουμε τη σημερινή διάταξη της οδού και μπορεί να έχουν αλλάξει οι κανονισμοί και εκεί π.χ. που υπήρχαν πέντε (ίσως και πιο στενές) λωρίδες την εποχή του Γκάτσμπυ, να υπάρχει τώρα μια λιγότερη (πλατύτερο πεζοδρόμιο π.χ. ή μεγαλύτερο εύρος οχημάτων).
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Point taken, into account, right from the starting lane line :) :

...
Επίσης, οι Οδοί (άξονες ανατολής-δύσης) από την 40ή μέχρι την 49η (εκτός από την 42η, αλλά τότε γιατί να μην την αναφέρει συγκεκριμένα; ) δεν έχουν πέντε λωρίδες, σήμερα τουλάχιστον, δεν ξέρω για το 1925 που γράφτηκε ο Γκάτσμπι. ...
 

daeman

Administrator
Staff member
...
Έλα, δεν θέλω ντεφετισμούς, Δοχτοράρα μας. Καλά έκανες και το θύμισες, 90 χρόνια πέρασαν και ούτε οι δρόμοι θα έχουν το ίδιο πλάτος ούτε τα αυτοκίνητα. Και πόσα ταξί άραγε να κυκλοφορούσαν τότε στη Νιουγιόρκη, ώστε να κρίνουμε ποια θα φαίνονταν πολλά, τα πέντε το ένα πίσω απ' τ' άλλο ή οι πεντάδες με το ένα δίπλα στο άλλο; Γι' αυτό το «πήχτρα στα ταξί» που είπε ο Σαράντ ή κάτι τέτοιο πιο γενικό είναι η ασφαλέστερη λύση. Στο κάτω κάτω, μυθιστόρημα είναι, όχι κυκλοφοριακή μελέτη να έχει ύψιστη σημασία η ακριβής περιγραφή, και μάλιστα σε μια φευγαλέα σκηνή χωρίς αντίκτυπο στο υπόλοιπο έργο. Το νόημα να μεταδοθεί σωστά, ότι κυκλοφορούσαν πολλά ταξί εκείνη την ώρα στην περιοχή με τα θέατρα, αλλιώς, αν πάμε για απόλυτη ακρίβεια που δεν βγαίνει φυσικά και φαίνεται τραβηγμένη με το στανιό, υπάρχει κίνδυνος να γίνει κλινικό, αποστειρωμένο, μηχανιστικό, υπερβολικά τεχνικό.
 

SBE

¥
Πάντως κι εγώ όταν το διάβασα φαντάστηκα πέντε ταξί το ένα δίπλα στο άλλο, όχι το ένα πίσω από το άλλο.
Όμως... τον έχω φάει με το κουταλάκι τον Φιτζέραλντ, αρχής γενομένης με τον Γκάτσμπι που τον διάβασα για κάτι εξετάσεις στην τρυφερή ηλικία των 15 ετών- και έχασα φυσικά τα μισά νοήματα (κέρδισα ότι θυμάμαι ολόκληρα αποσπάσματα απ' έξω). Και ο Φιτζέραλντ δεν είναι "το νόημα να αποδοθεί σωστά", δυστυχώς. Κάτι τόσο φευγαλέο και φαινομενικά ασήμαντο, όπως ο αριθμός των ταξί, μπορεί να εμφανιστεί σε κάποιο επόμενο κεφάλαιο να είναι μεγάλης σημασίας λεπτομέρεια ή να περιέχει συμβολισμούς και παραλληλισμούς. Γι' αυτό πρέπει να τον διαβάζεις δύο φορές, τη δεύτερη για να προσέξεις τις λεπτομέρειες.
 

daeman

Administrator
Staff member
...
OK, όταν θα βρεις στα επόμενα κεφάλαια το σημείο όπου αποκαλύπτεται η μεγάλη σημασία που είχε αυτή η λεπτομέρεια, επιστρέφεις και διορθώνεις την προηγούμενη απόδοση στο επίμαχο σημείο, αν αυτή η απόδοση χρειάζεται διόρθωση. Το διαβάζεις πρώτα όλο προσεκτικά, κρατάς σημειώσεις και μετά ξεκινάς τη μετάφραση. Έτσι κι αλλιώς, δεύτερο χέρι θα το περάσεις· ιδίως όταν πρόκειται για τέτοιο έργο, και τρίτο και όσο περισσότερα προλαβαίνεις και μπορείς. Κι όταν βρεις τους συμβολισμούς ή παραλληλισμούς που περιέχει το five deep, mark twain. Αν δεν τους αντιληφθείς αλλά τους διακρίνουν οι αναγνώστες, drink four. ;) Το «να μεταδοθεί σωστά το νόημα» ισχύει για όλους, φιτζέραλντ ξεφιτζέραλντ, αφού η υποχρέωση «να μεταδοθεί σωστά το νόημα» περιλαμβάνει και την προσοχή και τη φροντίδα με την οποία θα πρέπει να μεταφραστεί και τη δέουσα επιμέλεια κατά την αναθεώρηση ώστε να αποφευχθούν τέτοιες αστοχίες. Στο «σωστά», χωρίς «μα μου», «περίπου», «σχεδόν» και άλλα τέτοια εκπτωτικά.
 
Top