kapa18
¥
Το κείμενο μιλάει για τις αρετές ενός προτζέκτορα που είναι μικρός και ελαφρύς, για επαγγελματίες που ταξιδεύουν πολύ και κάνουν παρουσιάσεις σε διάφορα μέρη:
With brightness sufficient for a lights-on presentation in a small room, you will be able to take the show on the road like never before and deliver quick presentations with ease.
Έχω βρει αυτά:
put the show on the road
or get the show on the road
(Slang) to set things in operation; start an activity, venture, etc.
Όμως γιατί έχω την εντύπωση ότι εδώ ο τύπος κάνει λογοπαίγνιο με το road και μιλάει για παρουσιάσεις που πραγματοποιεί ο χρήστης ενώ μετακινείται διαρκώς από τόπο σε τόπο;
With brightness sufficient for a lights-on presentation in a small room, you will be able to take the show on the road like never before and deliver quick presentations with ease.
Έχω βρει αυτά:
put the show on the road
or get the show on the road
(Slang) to set things in operation; start an activity, venture, etc.
Όμως γιατί έχω την εντύπωση ότι εδώ ο τύπος κάνει λογοπαίγνιο με το road και μιλάει για παρουσιάσεις που πραγματοποιεί ο χρήστης ενώ μετακινείται διαρκώς από τόπο σε τόπο;