Anni, καλησπέρα. Δυστυχώς το Subtitle Workshop δεν έχει τέτοια παράμετρο. Αν είχε, θα πλησίαζε στο επίπεδο των επαγγελματικών software που πουλιούνται ακριβά.
Όταν χρονίζεις τους υποτίτλους με το βίντεο να τρέχει, λογικά το χέρι δεν μπορεί να παραβιάσει τα 2 ή 3 frames. Αν το κάνεις με σταμάτημα του βίντεο, μπορείς να βάλεις τον ίδιο χρόνο out και in σε δύο διαδοχικούς υποτίτλους, και μετά να πατήσεις ένα κλικ ακόμα το βελάκι που προσθέτει χρόνο. Αυτό προσθέτει 100 milliseconds, άρα 2,5 frames -- όταν το βίντεο είναι PAL, 25 fps. Αν θέλεις να έχεις διάστημα 4 frames μεταξύ των υποτίτλων, δηλαδή 160 milliseconds, πειράζεις άλλη μία φορά το βελάκι, και πας στο 200, δηλαδή 5 frames.
Ελπίζω να σε βοήθησα.