metafrasi banner

Street Law

Alexandra

Super Moderator
Staff member
https://en.wikipedia.org/wiki/Street_law
Street Law (also known as StreetLaw) is a global program of legal and civics education geared at secondary school students. Street Law is an approach to teaching practically relevant law to grassroots populations using interactive teaching methodologies. Elements of practical law taught include awareness of human rights/civil rights, criminal breaches and transgression, democratic principles, conflict resolution, the advocacy process, criminal and civil law, employment and labour law, family law, and consumer rights.

Έχει μεταφραστεί αυτό; Το "Δίκαιο του Δρόμου" είναι το ίδιο; Έχω την εντύπωση ότι δεν είναι.
 
Το "Δίκαιο του Δρόμου" είναι το ίδιο; Έχω την εντύπωση ότι δεν είναι.

Δεν μπορεί να είναι σωστή απόδοση αυτή. Η περιγραφή μοιάζει με κάτι σαν Δίκαιο για Πρωτάρηδες, Απλές / Βασικές γνώσεις δικαίου κ.ο.κ.
 
Υποθέτω ότι το street κάποια σχέση θα έχει με το street-smart.
 
Υποθέτω ότι το street κάποια σχέση θα έχει με το street-smart.

Τότε ίσως «Έξυπνο δίκαιο» (τα «Στοιχεία» ή οι «Αρχές» είναι σαν πανεπιστημιακό μάθημα) ή κάτι τέτοιο, να δείχνει κάπως τι είναι.
 
Χμ, τώρα που βλέπω το «secondary», ίσως και «Δίκαιο για το Λύκειο»;
 
Τον συγκεκριμένο όρο ανέφερε ένας διάσημος μαύρος σε συνέντευξη. Λέει ότι στα σχολεία της Ουάσιγκτον (δεν ξέρω και ποιων άλλων περιοχών των ΗΠΑ), έχει εισαχθεί το μάθημα Street Law, για να βοηθήσει κυρίως τους μαύρους να αντιμετωπίσουν τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων τους, αλλά και για να αποφύγουν παραβατικές συμπεριφορές.
 
«Δίκαιο της πιάτσας» (κατά τα «Παιδιά της πιάτσας»). :-)
 
Χρειάζεται ωστόσο φλύαρη απόδοση αν θέλεις να καταλαβαίνει ο αναγνώστης τι σημαίνει, π.χ. Βασικές γνώσεις / Στοιχεία δικαίου για τις ανάγκες της πιάτσας / για καθημερινές ανάγκες.
 
Πάντως, από το «δίκαιο του δρόμου» θα προτιμούσα κάτι σαν «νομικά της πιάτσας», δηλαδή κάτι που δεν θα έδινε την εντύπωση ότι πρόκειται για το είδος της δικαιοσύνης που επικρατεί στις γειτονιές και ανάμεσα σε διάφορες συνοικιακές συμμορίες.
 
εκδημοκρατισμένος νόμος;
νόμος για (απλούς) πολίτες;
.... probably not?

I think:
street = grassroot level = επίπεδο λαϊκής βάσης.

so street law -
is a program to teach practical law (or popularise it/present it to the public) at the grassroot level ... that would be relevant to the man in the street = average citizen = joe bloggs?
 
εκδημοκρατισμένος νόμος;
νόμος για (απλούς) πολίτες;
.... probably not?

Δεν μου ακούγονται σωστά τα παραπάνω.

αντιπροτείνω ... ;)

βασικές νομικές γνώσεις για μη νομικούς;

πρόγραμμα παροχής βασικών νομικών γνώσεων;

(... ή κάποια διατύπωση που περιέχει "εκλαϊκευμένες νομικές γνώσεις");
 
Βασικές νομικές γνώσεις για μη νομικούς

Αυτό μου αρέσει. Υπάρχει και το ακόμα απλούστερο, «Νομικά για μη νομικούς» (αν και συνήθως απευθύνεται σε στελέχη επιχειρήσεων :-) ).
 
Υπάρχει και το ακόμα απλούστερο, «Νομικά για μη νομικούς» .

subtractivism/minimalism, simple elegance at its best.

... εκλαΐκευση της νομικής γνώσης/εκλαΐκευση της νομικής; (one for the road)
 
«Νομικά πρώτης ανάγκης»
«Πρώτες νομικές βοήθειες»
«Νομικά της καθημερινής πράξης»
 
Back
Top