metafrasi banner

sorting και shorting

nickel

Administrator
Staff member
Η ελληνική λέξη σορτάρισμα αποδίδει δύο αγγλικές λέξεις: sorting και shorting.

Τα σορτάρω και σορτάρισμα ως απόδοση του sorting μπορούν κάλλιστα να αποδοθούν με τις ελληνικές ταξινομώ και ταξινόμηση. Θα μπορούσαμε να ζήσουμε χωρίς το δάνειο, που φυσικά προέκυψε από τη δυσκολία των κομπιουτεράδων προγραμματιστών να σκεφτούν ελληνικούς όρους για τους αγγλικούς.

Τα σορτάρω και σορτάρισμα από το αγγλικό short (short selling, shorting) είναι μια πονεμένη ιστορία που έχει να κάνει με ανώνυμα ομόλογα και χρηματιστηριακά παιχνίδια. Βασικά περιγράφουν πώς κάποιος πονηρός παίκτης που μυρίζεται ότι θα πέσουν οι τιμές κάποιων ομολόγων δανείζεται τα ομόλογα από τρίτους και τα πουλά σήμερα 100, ελπίζοντας ότι θα μπορέσει να τα αγοράσει 90 όταν θα πρέπει να τα επιστρέψει, και να κρατήσει έτσι ένα κέρδος 10 (μείον όσα είναι να του κοστίσει ο δανεισμός των ομολόγων). Φυσικά, εκτός από την αγοραπωλησία αέρα, γίνονται και άλλα παιχνίδια — αλλά εδώ λεξιλογούμε. Λεπτομέρειες:
http://en.wikipedia.org/wiki/Short_(finance)
http://el.wikipedia.org/wiki/Ανοιχτή_πώληση
http://www.slang.gr/lemma/show/sortaro_14629/
http://www.techiechan.com/?p=299

Το sh, αυτό το παχύ σ της αγγλικής, γίνεται στη μεταγραφή ένα απλό ελληνικό σ (και μόνο οι Κύπριοι πειραματίζονται με μεταγραφές σε σι — αν δείτε πουθενά «σιορτάρω», Κύπριος το έχει γράψει). Επίσης, το προφέρουμε «σ»: όπως λέμε Σύρος και σεξ, έτσι λέμε και Σέξπιρ, σέικερ, σόου, σορτσάκι και σερίφης. Πουθενά sh, έτσι;

Και τα δύο σορτάρω τα ξεχωρίζουμε από την παρέα τους: δεν θέλει πτυχίο του LSE για να καταλάβεις τη διαφορά ανάμεσα στο «σορτάρω καρτέλες» και «σορτάρω ομόλογα». Έτσι, θεώρησα πολύ αστείο όταν είδα χτες την αμηχανία έμπειρου οικονομικού σχολιαστή που ένιωσε την ανάγκη να γράψει short-άρισμα:

έχει προκύψει και μια άλλη συμπεριφορά, ένας άλλος επενδυτικός τυφλοσούρτης: Το «short-άρισμα» του ιαπωνικού νομίσματος, το στοίχημα δηλαδή ότι θα διολισθήσει.

Ευτυχώς, πιο κάτω στο ίδιο κείμενο αποκαθίσταται η γλωσσική τάξη:

Η ανατίμησή του, εκτός του ότι άγχωσε τους Γιαπωνέζους εξαγωγείς, πάγωσε κι εκείνους τους διεθνείς επενδυτές που –ποντάροντας σε διολίσθηση– είχαν προχωρήσει σε ανοιχτές πωλήσεις του ιαπωνικού νομίσματος (το είχαν «σορτάρει» δηλαδή).
http://www.kathimerini.gr/752191/opinion/epikairothta/politikh/metaseismos--h-proseismos

Να το πούμε: το να προφέρεις ελληνικές λέξεις με ξενικούς φθόγγους (ο Shέξπιρ, ο Γκøτε) ή, ακόμα χειρότερα, το να γράφεις την ελληνική λέξη μαζί με λίγα λατινικούλια (e-κάρτα, tweetάρισμα) ανήκουν στα τερατώδη υβρίδια. Σαν αυτό:

 
Top