To saw palmetto το βρίσκω παντού αμετάγραπτο (π.χ. και σε κείμενα της ΕΕ, όπου παρεμπ το Ginkgo με έστειλε με τη γραφή γίγκο) ή γραμμένο σερενόα. Γνωρίζετε κάτι να με διαφωτίσετε; Ευχ!
Καλημέρα. Έχω ένα καταλυτικό επιχείρημα 15 σελίδων. Θα το αρχίσω, αλλά θα μου το τελειώσετε εσείς:Πώς θα πείσεις τον πελάτη ότι δεν είναι ανάγκη να μείνει αμετάφραστο, οεο; :)
Έχω την αίσθηση πως δεν υπάρχει «πεπατημένη απόδοση της ΕΕ» στη συγκεκριμένη περίπτωση.[...] από το ν' ακολουθήσεις την πεπατημένη απόδοση της ΕΕ.
Έχω την αίσθηση πως δεν υπάρχει «πεπατημένη απόδοση της ΕΕ» στη συγκεκριμένη περίπτωση.
Μιλάμε φαντάζομαι για τεχνικό κείμενο, διότι δε νομίζω ότι θα ήταν αποδεκτή η επιλογή saw palmetto σε λογοτεχνικό. Μια λύση μπορεί να είναι «παίρνουμε τη σερενόα (saw palmetto) και μπλα μπλα μπλα». Στη συνέχεια του κειμένου μπορούμε να γράφουμε συνέχεια σερενόα.
Τα όσα γράφονται με εμφανώς χιουμοριστική διάθεση παραπάνω είναι απλώς ένα δείγμα του πώς θα μπορούσε να είναι ένα κείμενο της Νέας Ελληνικής αν αφήναμε κάθε παράξενη νεοφερμένη ξένη λέξη γραμμένη ως έχει, νομίζω.
To saw palmetto το βρίσκω παντού αμετάγραπτο (π.χ. και σε κείμενα της ΕΕ...