Γενικά, μπορούμε να αποδώσουμε το ruffle someone's feathers με πολλές λέξεις, όπως τσαντίζω, εκνευρίζω, πικάρω, προκαλώ την αγανάκτηση ή τη δυσαρέσκεια κάποιου και διάφορα άλλα. Ψάχνω όμως μια μεταφορική απόδοση, ανάλογη του ruffled feathers, επειδή η φράση που έχω είναι:
This organization has great influence, and I can't afford to ruffle their feathers... Sorry, am I mixing my metaphors here?
This organization has great influence, and I can't afford to ruffle their feathers... Sorry, am I mixing my metaphors here?