Το είδα κι εγώ και είχα κάνει σημείωση να το συζητήσουμε. Αυτά να βλέπουν οι σχεδιαστές κειμένων και οθονών που πρόκειται να «τοπικοποιηθούν», για να θυμούνται να αφήνουν αρκετό χώρο για το μεταφρασμένο κείμενο.
Ωστόσο, δεν πιστεύω ότι ένα αγγλικό κείμενο γίνεται 80% μεγαλύτερο στη μετάφραση. Χωρίς να έχω κάνει επιστημονική μέτρηση, η πείρα μου λέει ότι το ελληνικό μετάφρασμα είναι από 20% έως 33% μεγαλύτερο από το αγγλικό. Με τίποτα δεν είναι 80%. Κάτι που βέβαια ακυρώνει το παραπάνω στο σύνολό του.
Ωστόσο, δεν πιστεύω ότι ένα αγγλικό κείμενο γίνεται 80% μεγαλύτερο στη μετάφραση. Χωρίς να έχω κάνει επιστημονική μέτρηση, η πείρα μου λέει ότι το ελληνικό μετάφρασμα είναι από 20% έως 33% μεγαλύτερο από το αγγλικό. Με τίποτα δεν είναι 80%. Κάτι που βέβαια ακυρώνει το παραπάνω στο σύνολό του.