Εσείς τι προτιμάτε ως απόδοση; Ένα από τα εκατοντάδες επανένωση (παλιών) συμμαθητών που βρίσκουμε στο Διαδίκτυο; Το αμετάφραστο reunion που βρίσκουμε ακόμα και στις εφημερίδες; Τη σύναξη (παλιών) συμμαθητών που έχει επίσης αρκετά ευρήματα; Κάτι άλλο;
Όπως έχουμε επισημάνει και στο νήμα των νεολογισμών, η "επανένωση" δεν βρισκόταν στα παλιά λεξικά, αλλά και στο ΧΛΝΓ υπάρχει μόνο με τη σημασία εκ νέου ένωση, συμφιλίωση και αποδίδεται ως μετάφραση της γαλλικής λέξης réunification και όχι του reunion.
Όπως έχουμε επισημάνει και στο νήμα των νεολογισμών, η "επανένωση" δεν βρισκόταν στα παλιά λεξικά, αλλά και στο ΧΛΝΓ υπάρχει μόνο με τη σημασία εκ νέου ένωση, συμφιλίωση και αποδίδεται ως μετάφραση της γαλλικής λέξης réunification και όχι του reunion.