Ναι, χωριάτες το έχω αποδώσει μέχρι τώρα, αλλά στα ελληνικά το "χωριάτης" ως βρισιά παραπέμπει σε ανάγωγους και κακόγουστους, όχι σε politically incorrect όπως υπαινίσσεται τo redneck εδώ.
Συμφωνώ με την παράκαμψη του Θέμη. Εδώ δεν μιλάνε για άξεστους χωριάταρους, αλλά για αιμοβόρους όπως στις παρακάτω περιγραφές:
You've ever shot anyone for looking at you.
You own a homemade fur coat.
Your momma has "ammo" on her Christmas list.
You've totaled every car you've ever owned.
Εμένα μου έχουν κολλήσει ιδέες όπως νεάντερταλ, πιθηκάνθρωπος, άνθρωπος των σπηλαίων κττ. Ίσως και χοντράνθρωπος, που έχει και λεξικογραφικές αναφορές.
Κι εμένα πήγε εκεί το μυαλό μου (είναι λέξεις που τις καταλαβαίνει όποιος έχει πάει στρατό, όχι μόνον οι Κρητικοί), αλλά τη θεώρησα μη-αποδεκτή μεταφραστικά λύση επειδή είναι υπερβολικά τοπικοποιημένη κι άρα εδώ εκτός τόπου.