Το anteparaíso το καταλαβαίνω σαν "προθάλαμο του παραδείσου".
Φριχτή μεταφορά του (εξίσου φρικτού) γαλλικού anti- του antichambre, από το λατινικό ante-, που δεν έφαγε αρκετές καρπαζιές τότε (του 1849 ο αντιθάλαμος) να μπει κάτω από το χώμα.Περιττό να πούμε ότι υπάρχει και αντικάμαρα και αντιθάλαμος (=προθάλαμος)...
Το οποίο πρόθημα ante- έδωσε (στην πόκα) τη λέξη ante που τη λέμε αβλεπί κι έτσι κλείνει ο κύκλος... Άντε άντε, λοιπόν, ας πέσουμε τώρα με τα μούτρα στ' αντιπάστι...Φριχτή μεταφορά του (εξίσου φρικτού) γαλλικού anti- του antichambre, από το λατινικό ante-, που δεν έφαγε αρκετές καρπαζιές τότε (του 1849 ο αντιθάλαμος) να μπει κάτω από το χώμα.
Άντε άντε, λοιπόν, ας πέσουμε τώρα με τα μούτρα στ' αντιπάστι...