Η εξάμηνη "ramp up period" αφορά σε περίοδο ισχύος συμφωνητικού που θα την ακολουθήσει μία διετής.
Θα μπορούσε να είναι "δοκιμαστική περίοδος";
Θα μπορούσε να είναι "δοκιμαστική περίοδος";
Η εξάμηνη "ramp up period" αφορά σε περίοδο ισχύος συμφωνητικού που θα την ακολουθήσει μία διετής.
Θα μπορούσε να είναι "δοκιμαστική περίοδος";
Ευχαριστώ για τις απαντήσεις.
Είναι μια σύμβαση ξενοδοχείου με εταιρία μάρκετινγκ η οποία προωθεί ένα δίκτυο ξενοδοχείων μέσω μιας κάρτας προσφορών, γι' αυτό έχω κολλήσει.
Έχω καταλήξει στο "προκαταρκτική περίοδο επίτευξης στόχου πωλήσεων".
Το "σε" είναι η πρόθεση με την οποία συντάσσεται το ρήμα. Αν δεν σου ταιριάζει ρώτα κανέναν φιλόλογο. Κι εμένα μου ξένιζε αλλά οι ειδικοί με κατατόπισαν.
Με ξενίζει, αλλά μου ξινίζει (π.χ. ο ένας τής βρομάει κι ο άλλος τής ξινίζει).Και, μια και το 'φερε η κουβέντα, πώς είναι το σωστό: "μου ξενίζει" ή "με ξενίζει";