Αυτή η παροιμία υπάρχει και εδώ:
Horozu çok olan köyün sabahı geç olur.
Horoz çok olan yerde sabah geç olur.
Σημαίνει ότι όταν υπάρχουν πολλοί κόκορες (να λαλούν) το πρωί δεν έρχεται ποτέ (οι Τούρκοι λένε «αργά»).
Αλλά πώς το λέτε εσείς; Αποκλείται να υπάρχει η ίδια παροιμία στα ιταλικά και στα τούρκικα κι όχι στα ελληνικά.
Νομίζω ότι θέλει να πει ότι η σύγχυση δεν παύει ποτέ όταν πολλοί θέλουν να κάνουν κουμάντο.
Αγαπάτε / αγαπούσατε τον Pippo Franco στην Ελλάδα;
Le zanzare che pungono me, sono le stesse che poi pungerranno te,
e tutto questo perchè con tanti galli che cantano non si fa mai giorno!
Chì chì chì cò cò cò cucurucucu cu qua qua,
Con tanti galli che cantano: chì chì chì cò cò cò,
troppe galline rispondono: cocococococo'
Horozu çok olan köyün sabahı geç olur.
Horoz çok olan yerde sabah geç olur.
Σημαίνει ότι όταν υπάρχουν πολλοί κόκορες (να λαλούν) το πρωί δεν έρχεται ποτέ (οι Τούρκοι λένε «αργά»).
Αλλά πώς το λέτε εσείς; Αποκλείται να υπάρχει η ίδια παροιμία στα ιταλικά και στα τούρκικα κι όχι στα ελληνικά.
Νομίζω ότι θέλει να πει ότι η σύγχυση δεν παύει ποτέ όταν πολλοί θέλουν να κάνουν κουμάντο.
Αγαπάτε / αγαπούσατε τον Pippo Franco στην Ελλάδα;
Le zanzare che pungono me, sono le stesse che poi pungerranno te,
e tutto questo perchè con tanti galli che cantano non si fa mai giorno!
Chì chì chì cò cò cò cucurucucu cu qua qua,
Con tanti galli che cantano: chì chì chì cò cò cò,
troppe galline rispondono: cocococococo'
Last edited by a moderator: