Αρχίζει η παράγραφος: Provided that you are eligible for ...
Όχι, δεν θέλω να πω «Εφόσον είστε κατάλληλος», ούτε πρόκειται για προσόντα. Αυτά τα «επιλέξιμος» σε κείμενα της ΕΕ δεν τα πάω καθόλου. Ας έρθουμε στα τετριμμένα:
Εφόσον πληροίτε τις προϋποθέσεις... Οι μισοί το γράφουν έτσι, άλλοι το απλοποιούν σε «πληρείτε». (Το δεύτερο αρέσει και στον διορθωτή μου.) Κανένας δεν λέει το παλιό «πληρούτε».
Μήπως να ξεφύγουμε λίγο πια απ' αυτό; Ποια αντέχετε από τα παρακάτω;
α. Εφόσον συγκεντρώνετε τις προϋποθέσεις
β. Εφόσον ικανοποιείτε τις προϋποθέσεις
γ. Εφόσον καλύπτετε τις προϋποθέσεις
δ. Εφόσον διαθέτετε τις προϋποθέσεις
ε. Εφόσον εκπληρώνετε τις προϋποθέσεις
Όχι, δεν θέλω να πω «Εφόσον είστε κατάλληλος», ούτε πρόκειται για προσόντα. Αυτά τα «επιλέξιμος» σε κείμενα της ΕΕ δεν τα πάω καθόλου. Ας έρθουμε στα τετριμμένα:
Εφόσον πληροίτε τις προϋποθέσεις... Οι μισοί το γράφουν έτσι, άλλοι το απλοποιούν σε «πληρείτε». (Το δεύτερο αρέσει και στον διορθωτή μου.) Κανένας δεν λέει το παλιό «πληρούτε».
Μήπως να ξεφύγουμε λίγο πια απ' αυτό; Ποια αντέχετε από τα παρακάτω;
α. Εφόσον συγκεντρώνετε τις προϋποθέσεις
β. Εφόσον ικανοποιείτε τις προϋποθέσεις
γ. Εφόσον καλύπτετε τις προϋποθέσεις
δ. Εφόσον διαθέτετε τις προϋποθέσεις
ε. Εφόσον εκπληρώνετε τις προϋποθέσεις