Πώς μεταφράζουμε το (promotional) banner στο πλαίσιο τηλεοπτικών διαφημίσεων, αν δεν θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε την απόδοση "διαφημιστικό banner"; Απλώς "διαφημιστικό";
Δεν διαφωνώ ότι έτσι το λέει η πιάτσα της διαφήμισης, αλλά αν θέλεις κάτι προς το ελληνικότερον, θα πρότεινα ίσως το "διαφημιστικό πλαίσιο" που δίνει αρκετά ευρήματα σε όλες τις πτώσεις, ανάλογα με τη θέση του και το είδος και ύφος του κειμένου, βεβαίως. Μπορείς να μας δώσεις περισσότερες πληροφορίες;
Η μόνη μου επιφύλαξη για το διαφημιστικό πλαίσιο είναι αν δημιουργείται σύγχυση με φυσικό πλαίσιο, όπως τα πλαίσια όπου αναρτώνται οι γιγαντοαφίσες στους δρόμους ή τα πλαίσια μέσα στα οποία εμφανίζονται τα μπάνερ π.χ. στις ιστοσελίδες.