metafrasi banner

private equity investment firm

Το κείμενο μιλάει για μια εταιρεία που είναι μέτοχος μιας τράπεζας:

XXX, a global private equity investment firm, owns 22.2 percent of the shares.

Και ερωτώ, αυτή η εταιρεία λέγεται "επενδυτική εταιρεία ιδιωτικών κεφαλαίων", "εταιρεία επενδύσεων ιδιωτικών κεφαλαίων", "εταιρεία επενδυτικών ιδιωτικών κεφαλαίων" ή να την πω απλώς "ψιτ" να τελειώνουμε;!
 
Όχι "εταιρεία ιδιωτικών επενδύσεων";
Το "ιδιωτική εταιρεία" δεν είναι λίγο πλεονασμός;

(Κι εγώ in the middle of something...)
 
Οκ, τώρα είδα στον Χρυσοβιτσιώτη ότι private equity firm -> ιδιωτική εταιρεία, τράπεζα επενδύσεων κλπ. μη εισηγμένη στο χρηματιστήριο.
 

nickel

Administrator
Staff member
Κάπου την έχει η ΕΕ «εταιρεία επενδύσεων».
Αν κρίνω από τη Wikipedia:
A private equity firm is an investment manager that makes investments in the private equity, i.e. an equity security class that are not publicly traded, of operating companies through a variety of loosely affiliated investment strategies including Leveraged Buyout, Venture Capital and Growth Capital.
ίσως είναι καλύτερο το «εταιρεία ιδιωτικών επενδύσεων» από το «ιδιωτική εταιρεία επενδύσεων».

Προσθήκη:
Ιδού και μερικά ευρήματα
http://www.google.com/search?num=50...ικών+Επενδύσεων"+"private+equity"&btnG=Search
 
Φοβάμαι ότι θα το πάρω πίσω το "εταιρεία ιδιωτικών επενδύσεων".
Λογικά το private προσδιορίζει το equity, και όχι το firm (ή το investment). Μήπως λοιπόν είναι κάτι σαν "εταιρεία επενδύσεων μη εισηγμένη στο χρηματιστήριο";

(τα εύσημα στην Kapa18)
 
Top