Καλημέρα σε όλες και όλους. Θα ήθελα τη γνώμη σας για το παρακάτω.
Picture-in-picture (PiP) is a feature of some television receivers and similar devices. One program (channel) is displayed on the full TV screen at the same time as one or more other programs are displayed in inset windows. Sound is usually from the main program only.
Σύμφωνα με τη Βοήθεια της Γκουγκλ:
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=en
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=el
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=fr
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=de
Η ελληνική Γκουγκλ λέει "Παράθεση εικόνων", η αγγλική κι η γαλλική το αφήνουν στα Αγγλικά, ενώ η γερμανική μεταφράζει κατά λέξη (κάτι που εμείς δεν μπορούμε να κάνουμε, μιας και δεν βγαίνει ιδιαίτερο νόημα).
Από ΛΚΝ:
[λόγ. < ελνστ. παρά θε(σις) -ση, αρχ. σημ.: `τοποθέτηση στο πλάι΄ (5: σημδ. γαλλ. apposition)]
Ουσιαστικά, όμως, εδώ έχουμε μικρότερες εικόνες οι οποίες ενσωματώνονται στην εικόνα που καταλαμβάνει ολόκληρη την οθόνη. Τι λέτε;
Picture-in-picture (PiP) is a feature of some television receivers and similar devices. One program (channel) is displayed on the full TV screen at the same time as one or more other programs are displayed in inset windows. Sound is usually from the main program only.
Σύμφωνα με τη Βοήθεια της Γκουγκλ:
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=en
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=el
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=fr
https://support.google.com/googletv/answer/2636555?hl=de
Η ελληνική Γκουγκλ λέει "Παράθεση εικόνων", η αγγλική κι η γαλλική το αφήνουν στα Αγγλικά, ενώ η γερμανική μεταφράζει κατά λέξη (κάτι που εμείς δεν μπορούμε να κάνουμε, μιας και δεν βγαίνει ιδιαίτερο νόημα).
Από ΛΚΝ:
[λόγ. < ελνστ. παρά θε(σις) -ση, αρχ. σημ.: `τοποθέτηση στο πλάι΄ (5: σημδ. γαλλ. apposition)]
Ουσιαστικά, όμως, εδώ έχουμε μικρότερες εικόνες οι οποίες ενσωματώνονται στην εικόνα που καταλαμβάνει ολόκληρη την οθόνη. Τι λέτε;